Кэрол Марш - Золотое утро
- Название:Золотое утро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО БДР-Трейдинг
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-7721-0060-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Марш - Золотое утро краткое содержание
Кэти Уилкокс и Фиске Спенсер встретились не в лучший период их жизни — оба недавно потерпели фиаско в любви, и каждый поклялся себе, что никогда больше не будет тратить время на это "глупое чувство". Кроме того, их разделяет огромная социальная пропасть: Спенсер — один из состоятельнейших людей Америки, владелец земли на заповедном острове; Кэти — честолюбивая начинающая журналистка, мечтающая сделать карьеру фоторепортера. Между ними нет ничего общего, но уже с первой минуты, вопреки логике, они испытывают неистовое влечение, а с их сердцами начинают твориться какие-то непонятные чудеса. Может, виной тому место встречи — таинственный остров, почти нетронутый цивилизацией клочок земли…
Золотое утро - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кэти подумала, что она с большим удовольствием остановилась бы у Лаурингов. Не в пример Спенсерам, от Нельсона и Лизы веяло теплом.
— Как у вас хорошо! — воскликнула она, войдя в просторный коридор, тянувшийся через весь дом.
Кэти села на скамеечку рядом с Нельсоном и принялась снимать мокрые ботинки. Оказалось, носки тоже промокли. Внезапно она почувствовала страшную усталость, будто прошагала тысячу километров.
— Их тоже снимайте! — Лиза показала на носки. — Вот вам носки брата, а ваши мы быстро высушим.
— Перестань суетиться, Лиза. Мы хотим чаю.
Нельсон провел Кэти в большую, но уютную библиотеку. Вскоре все удобно устроились в креслах, стали пить чай с пирогом.
— Вы нашли коршунов? — спросила Лиза.
— Она не отрывалась от камеры, но мы опоздали, — ответил Нельсон.
— Я никогда прежде не видела ничего более захватывающего, чем Большое болото, — проговорила Кэти.
Лиза бросила быстрый взгляд на брата. Нельсон кивнул, и они счастливо улыбнулись друг другу.
— Вы прошли испытание, милочка, — сказала Лиза.
— Испытание?
— Конечно! Нельсон говорит, что человека сразу можно распознать по тому, какое впечатление на него производит природа. Вы доставили ему настоящее удовольствие тем, что, не отрываясь от камеры, снимали его любимых птиц.
— Ты готова выболтать всем и каждому, что я чувствую и о чем думаю, — сердито заметил Нельсон, потянувшись за самым большим куском пирога.
После чая он принес пожелтевшую карту острова и, указав на большое открытое пространство, сказал:
— Здесь мы были сегодня, а вот то место, где гнездятся коршуны. А вот тут расположен Грандж, где живет мой брат Джейк с семьей. Они в некотором роде…
— Нельсон, ты перевозбудишься! — предупредила Лиза. — Не заводи свою шарманку.
— Ничего я не перевозбужусь! — упрямо заявил Нельсон. — Просто хотел сказать, что они относятся к числу тех людей, которые согласны продать свои земли этому чертову Брюсу Ашеру. А он погубит экологический баланс на острове.
— Нельсон! Я не хочу, чтобы ты говорил о нашей семье в таком тоне. Придет время, они все сами поймут, — вмешалась Лиза.
Но старик продолжил свою речь:
— Я знаю, что мы не должны говорить об этом постороннему человеку, но меня судьба Кинкайда так сильно волнует, что не могу молчать…
Мысленно принеся извинения Барришу, Кэти спросила:
— Вы хотите сказать, что люди, живущие на острове, по-разному думают о его будущем, так?
— Он хотел сказать, что его брат с семьей потеряли рассудок и хотят продать свою землю, — уточнила Лиза.
Нельсон сложил карту, отнес ее на место и, вернувшись, сказал:
— Это не брат, а лошадиная задница! Каким был, таким и останется. Что же касается детей Дуайта, то они только и думают о деньгах.
— Или о том, что их нет, — добавила Лиза. — Будь справедливым, Нельсон. Молодое поколение не может ограничиваться теми средствами, которые имели мы.
— Не волнуйся! — фыркнул он. — На их счетах достаточно денег. Просто они хотят более шикарные автомобили, огромные катера и все такое.
— Ты забываешь, что образование теперь стоит бешеных денег. И не так-то просто молодым поддерживать недвижимость здесь и иметь дома на материке. Налоги…
— Налоги… — Нельсон произнес это слово с особой ненавистью. — Налоги — плохая штука, но мы всегда их платили и будем платить.
— Видите, мы никак не можем уйти от этого разговора, — повернувшись к Кэти, сказала Лиза. — А вы, наверное, уже наслушались об этом у Спенсеров?
— Вообще-то нет, — ответила Кэти. Любопытство опять взяло верх. — Спенсеры тоже за продажу?
Нельсон усмехнулся:
— По крайней мере, не Дуглас. Он говорит, что скорее позволит увезти себя с острова в сосновом ящике. Молодой Фиске владеет третьей частью земли и не станет ее продавать, да и Дороти, я уверен, не будет голосовать за продажу. Она моя любимая племянница, пусть только попробует!
— А Барбара? — осторожно спросила Кэти.
— Про нее и ее мужа, Хэнка Дэвидсона, я сказать ничего не могу. Не знаю.
— Барбара — умная женщина, она обожает остров, — высказала свое мнение Лиза, потянулась к сумке, достала оттуда спицы, клубок ниток и недовязанный носок.
— Да, но ее муж сомнительный тип. Скрытный и противный, — добавил Нельсон.
— А разве он имеет право на землю, на которой стоит их коттедж? — Кэти с ужасом подумала, что не сдержала слова, данного Барришу. Обстоятельства оказались сильнее ее намерений.
— Земля принадлежит Барбаре. Хэнк вошел в семью Спенсеров, но это не дает ему никаких прав, — пояснил Нельсон и, взяв большую кочергу, стал помешивать поленья в камине.
Дверь открылась, вошел молодой светловолосый парень с фигурой атлета. Он внес в комнату дрова.
— Где же ты пропадал, Энди? Я съел весь твой пирог. Иди познакомься с мисс Уилкокс, — обратился к нему старик и повернулся к Кэти: — Это наш друг, Энди Глизон. Он помогает нам по хозяйству.
Когда юноша наклонился, чтобы сложить дрова, Лиза потрогала его вспотевшую спину. Выпрямившись, Энди повернулся к Кэти, мягко пожал ей руку. Лицо у него было приятное, а улыбка искренняя.
— Не позволяйте им управлять вами, они ужасные тираны. Вот меня, например, загнали на крышу перебирать черепицу.
— Энди — студент старшего курса и свое дипломное задание выполняет у меня. Мы занимаемся вопросами экологии острова, — пояснил Нельсон.
Чувствовалось, что между этими тремя людьми полнейшее взаимопонимание. Кэти не хотелось уходить. Бросив взгляд на каминные часы и обнаружив, что уже почти шесть, она воскликнула от удивления и вскочила.
— Я и не представляла, что уже так поздно! Спенсеры подумают, что я потерялась. Спасибо вам за все.
— Энди отвезет вас, правда, Энди? — Лиза поднялась со своего кресла и посмотрела на молодого человека. — Пешком далековато, да и дорогу вы не знаете. Но надеюсь, вы еще придете к нам в гости?
Кэти пожала руку пожилой женщины.
— Конечно, с радостью, если только вы примете меня.
— Кэти приехала сюда не для того, чтобы проводить время в беседах с нами. Она должна заснять моих коршунов. — Нельсон галантно взял девушку под локоть и повел к выходу. — Скажите Фиске, чтобы привез вас завтра к семи утра. Для вас это не слишком рано?
— Разумеется нет. Я привыкла вставать и раньше. Лучшее время, самый рабочий свет.
Обувшись, Кэти еще раз поблагодарила хозяев и спустилась с веранды. Последний раз помахала им из машины. Дом и океан внезапно пропали из виду, скрывшись за сомкнувшимися кронами деревьев. Кэти не хотелось возвращаться в холодный дом Спенсеров.
5
Бледно-серая птица, размером с ястреба, сидела нахохлившись на ветке высокого дерева, важно поворачивая голову из стороны в сторону. Поначалу Кэти приняла ее за чайку, но большие черные перья на концах крыльев и длинный белый хвост убедили, что наконец-то она обнаружила белого коршуна — цель поисков. Хмыкнув от удовольствия, принялась фотографировать осторожную птицу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: