Мюриэл Грейг - Профессия: герой-любовник
- Название:Профессия: герой-любовник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Междунар. Кн. Дом
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:985-428-011-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мюриэл Грейг - Профессия: герой-любовник краткое содержание
Это увлекательная история любви, рассказанная нам известной американской писательницей М. Грейг. В центре повествования — молодая девушка, корреспондент газеты, и кинозвезда Рекс Брендон. Их чувства проходят через все испытания — ненависть, презрение, ревность и, наконец, любовь, которая связывает их навсегда…
Профессия: герой-любовник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все это время Рита не обращала на Старр никакого внимания. Она просто забыла о ней. Внезапно, увидев девушку у дверей, Рита пришла в бешенство от того, что та стала свидетелем ее унижения. По каким-то причинам, которые она не пыталась объяснить даже себе, она возненавидела Старр с самой первой встречи.
— Что вы здесь делаете? — резко спросила она.
— Я приехала вместе с мистером Десмондом. — Старр немного растерялась от этой бешеной атаки.
— Я полагаю, это вы рассказали Стефану, что мы с Рексом собираемся сбежать? — злобно продолжала Рита. — Он бы не успел прочитать письмо и приехать из киностудии в аэропорт. И какое вам до этого Дело? Почему вы вмешиваетесь в мои дела? — В этот момент она была похожа на разъяренную тигрицу, которая уже выпустила когти.
— Рита, пожалуйста, будь благоразумна, — вмешался Стефан, подходя к жене и обнимая ее за талию. — Мисс Тейл сделала это из самых лучших побуждений. Я ей бесконечно благодарен.
Рита дрожала всем телом.
— Глупая выскочка, — прошипела она.
— Успокойся, Рита, — бросил Десмонд раздраженно. Затем повернулся к Старр: — Вы не возражаете, если мы вас подвезем, мисс Тейл?
— Я не поеду с тобой, если ты возьмешь эту девицу, — воскликнула Рита тоном капризного ребенка. Она и вправду была ребенком. Испорченным ребенком, который так и не повзрослел.
— Спасибо, мистер Десмонд, я доеду сама, — сказала Старр спокойно. — Пожалуйста, не беспокойтесь обо мне.
Стефан колебался. Он смотрел то на Старр, то на жену.
— Вы уверены… — начал он нерешительно.
Старр кивнула, и Стефан с благодарностью посмотрел на нее.
Чуть позже, когда Рита пошла в дамскую комнату, чтобы привести себя в порядок, Стефан схватил Старр за руки.
— Я так благодарен вам, — сказал он тихо, чтобы не слышал Рекс. — Благодарен за все. — И он с содроганием взглянул на пистолет, который все еще лежал на столе.
— Не беспокойтесь, мистер Десмонд, — поспешно ответила Старр. — Я рада, если смогла вам помочь.
— Я не могу выразить, как много вы для меня сделали, — продолжал он тихим, серьезным тоном. — Я никогда этого не забуду.
— Пожалуйста, не говорите больше ничего… — попросила Старр. Ее голос прервался, а в глазах заблестели слезы.
— Заканчивайте свою трогательную сцену, нам пора домой! — внезапно появившись, громко сказала Рита. Лицо Старр вспыхнуло. Она не могла скрыть волнения и рассердилась на себя за это. Неужели Рита что-то знает о ее чувствах к Стефану или это только подозрения?
Рита надела пальто. Шляпу она держала в руке. Когда она злилась, то была еще красивее, чем обычно.
— Возьми этот чемодан, — приказала Рита мужу, — и позаботься, чтобы остальной багаж прислали домой.
Она первой направилась к двери, но, прежде чем выйти, остановилась и посмотрела на Рекса. Все это время он сидел в кресле сцепив руки и сосредоточенно разглядывал свои ботинки.
— Надеюсь, ты доволен собой? — бросила ему Рита.
Он насмешливо кивнул:
— Возможно, моя дорогая!
Она кипела от злости.
— Не думай, что это конец. Тебе это так легко не пройдет! — С этими словами Рита повернулась и, даже не взглянув на Старр, быстро вышла. За ней последовал Стефан.
— Еще раз спасибо, мисс Тейл, и до свидания, — сказал он тихо.
— До свидания, — еле слышно повторила Старр.
Но Десмонд все еще не уходил. Его полный презрения взгляд остановился на Рексе. Он подошел к Брендону.
— Я бы больше тебя уважал, если бы ты дрался за нее, — отрывисто сказал он. — Уговорить ее сбежать с тобой и бросить при первой же опасности! Настоящий мужчина так бы не поступил. Я думаю, — губы Стефана презрительно скривились, — это и есть твой настоящий характер. Ты начал свою карьеру в кино с ролей красивых подонков. Ты не изменил этому амплуа и в жизни. — И, резко повернувшись, он вышел.
Глава восьмая
К этому времени все пассажиры уже покинули зал ожидания. Рекс и Старр остались одни. Румянец медленно заливал лицо Рекса. Было ясно, что последняя фраза Стефана по-настоящему его задела. Он провел рукой по своим темным волосам и невесело засмеялся.
— Теперь вы многое знаете обо мне, мисс Тейл.
— Вы сами об этом позаботились, — спокойно заметила Старр.
Рекс сердито сжал губы:
— Да? Возможно, вы и правы.
Он несколько мгновений сидел в нерешительности, потом вдруг медленно встал и подошел к Старр. Он стоял, глубоко засунув руки в карманы, и смотрел на нее своими серо-голубыми глазами, выражение которых она не могла понять.
— Вы сильно меня презираете, мисс Тейл? — спросил он наконец. В его голосе Старр услышала нечто такое, что совсем не вязалось с ее представлением о Рексе Брендоне.
— Какая вам разница, презираю я вас или нет? — спросила она быстро.
Он наклонил голову.
— Есть разница. — Его губы скривились, и он добавил: — Вам это кажется странным?
Старр стояла в нерешительности.
— Вряд ли вы ждали, что я буду вами восхищаться.
— Это ваш окончательный ответ? — Рекс тоскливо посмотрел на нее.
Она кивнула:
— Да.
Рекс вздохнул. Затем подошел к столу и взял в руки пистолет.
— Я должен поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, — сказал он, помолчав, и горько засмеялся. — Хотя теперь совершенно ясно, что вы сделали это вовсе не ради меня.
Старр ничего не ответила и быстро направилась к двери.
— Как вы собираетесь добираться до города? — спросил ее Рекс.
— Сяду на автобус.
Рекс насмешливо поднял одну бровь:
— Среди ночи? У меня здесь машина. Позвольте, я подвезу вас?
Она покачала головой:
— Нет, спасибо.
— Моя милая девочка, из-за того, что я вам не нравлюсь, вы решили провести ночь на автобусной остановке? Это уже крайность. — В его словах снова зазвучала насмешка.
— Еще раз спасибо, но я не хочу ехать с вами, — произнесла Старр твердо.
Рекс Брендон с любопытством посмотрел на нее:
— Интересно, почему вы меня так ненавидите? Возможно, я неловко пошутил с вами в ту первую встречу, но, мне кажется, я ничего не сделал, что могло бы вас оскорбить.
— Ничего?! — внезапный гнев охватил Старр. — Для вас это «ничего», что вы чуть не погубили карьеру Стефана Десмонда и даже саму его жизнь. Как… — Она содрогнулась, представив, что бы случилось, не схвати она Стефана за руки, когда он хотел выпрыгнуть из окна. Но она не сказала об этом Рексу. Она не хотела, чтобы кто-нибудь узнал о той минутной слабости Стефана. — Как, — повторила она, — вы посмели сбежать с его женой, если даже не любите ее? Вы поэтому так легко и отказались от нее. Вы все это сделали только из тщеславия. Хотели проверить, сможете ли увести у Стефана Десмонда жену! И вы еще спрашиваете, почему я вас так ненавижу?
— Но ведь все это я сделал Стефану, а не вам, — спокойно сказал Рекс. Он немного поколебался, потом нахмурился и спросил: — А вы случайно не влюблены в него?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: