Максин Барри - Драгоценная паутина
- Название:Драгоценная паутина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательский Дом на Страстном
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7024-0732-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Максин Барри - Драгоценная паутина краткое содержание
Наверное, трудно себе представить, какими не совсем похожими внешне и уж совсем не похожими по натуре могут оказаться близнецы, разлученные в младенчестве. Что это – каприз или злая игра природы?..
Героиню романа, двадцатилетнюю рыжеволосую красавицу Флейм, судьба сводит с братом в момент, который должен определить не только их дальнейшую жизнь, но и жизнь всех близких им людей. Коварные интриги, любовные приключения и ожесточенное соперничество органично переплетаются в этом романе, где даже блеск золота и драгоценных камней не может затмить поразительных по силе человеческих чувств и страстей.
Драгоценная паутина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Что я должна одобрить? Ты лучше знаешь, что тебе делать. А теперь пей чай, дорогая. – Джульетта легко сменила тему разговора. – Хочешь посмотреть свою комнату? Я поселю тебя в комнате папы Климента XIII с видом на канал.
Комната оказалась настолько хороша, что у Флейм перехватило дыхание. Она никогда не видела такой мебели и столько золота. В Палаццо д'Оро его было в изобилии. Флейм вышла на балкон и увидела роскошный белый дворец напротив. Внизу извивался зеленый канал. Блаженство! Рай!
Через три дня Флейм с прабабушкой сидели в длиной черной гондоле с позолоченным гербом Гранта на борту и в молчании пересекали Большой канал. Было почти десять вечера, вокруг сверкали огни. Они направлялись на ежегодный церковный праздник.
– Если бы только мама была здесь и видела все это, – задумчиво сказала Флейм. – Но сейчас она в Сан-Франциско. Она проводит там много времени.
Именно в этот момент гондольер запел, и довольно красивым голосом. Флейм рассмеялась. Подумать только: и гондола, и невероятное платье, и украшения, и песня! Она почувствовала себя сказочной принцессой, волей случая оказавшейся в двадцатом столетии. Мария убедила Флейм, что оба платья, которые они привезла с собой, не достаточно хороши для нынешнего вечера. Из огромного гардероба Джульетты она выбрала ей платье в талию, с широкой юбкой. Цвет его трудно было описать. Серебристое, серое, оловянно-голубое. Тончайший тайский щелк светился, меняя цвет. Личный парикмахер Джульетты всплеснула руками и чуть не пустилась в пляс, увидев волосы Флейм. Несколько часов занималась она ими, приводя в порядок и сооружая высокую прическу. Длинные локоны теперь падали на плечи и струились по шелку платья. От сочетания холодного серого шелка и огненных волос все пришли в восторг, в том числе и сама Флейм.
– Женщины уже так не одеваются, – смеялась она.
– Да, везде, кроме Венеции, дорогая, – сказала Джульетта и потянулась к трем бархатным шкатулкам, стоящим на столике…
Когда Флейм увидела эти бриллианты и изумруды, она почувствовала, как у нее подкосились ноги… Теперь драгоценности холодили шею и сверкали в ушах, но больше всего девушку поразила диадема, которую ей надели на голову. Тесный обруч сжимал виски, и Флейм чувствовала, что у нее вот-вот разболится голова. Диадема была украшена изумрудами и бриллиантами и выглядела очень величественно, но несколько старомодно.
Они причалили рядом с замечательной гондолой, в которой, как показалось Флейм в день приезда, снова мелькнул профиль Риса Декстера. Но девушка тотчас прогнала эту мысль. Она увидела палаццо, в котором собрались сливки венецианского общества. А вдруг она допустит какую-то оплошность? Джульетта взглянула на внезапно побледневшее лицо Флейм и взяла ее за руку.
– Смелее, дорогая. Они не кусаются. Запомни, ты будешь здесь самой красивой женщиной! Это им нужно бояться тебя…
Войдя во дворец, Флейм огляделась и не поверила своим глазам: Рис Декстер, улыбаясь синьоре Софии ди Маджори, протягивает ей бокал шампанского!..
Рис Декстер уже понимал, что заказ потерян, но это его не слишком волновало. С самого начала он не рассчитывал на успех. «Ридекс» слишком молодая компания, чтобы ей доверили такой королевский заказ. Но он не считал поездку в Венецию бесполезной и не прогадал: ему удалось заключить несколько сделок почти на миллион долларов.
Рис повернулся посмотреть на новых гостей, и глаза его удивленно расширились: она! Ему стало трудно дышать, в голове застучало… Он разозлился на себя и вместе с тем удивился. Он ведь должен был забыть ее! Черта с два!.. Каким образом эта девушка оказалась здесь? Вероятно, судьба распорядилась так, и не случайно. Зачем же противиться неизбежному?
Флейм увидела его и так резко остановилась, что Джульетта, идущая позади, наткнулась на нее.
– Дорогая, что?..
– Леди Форбс, – громко сказал Рис, загородив ей дорогу. Весело и озорно улыбаясь, он поклонился. – Кто бы мог подумать, что мы снова встретимся?
Флейм прикусила губу, испугавшись теплой и уже знакомой волны, накатившей на нее… Рис Декстер был в черном смокинге, не скрывавшем мощь его тела, и она почувствовала неодолимое желание отступить назад и спрятаться. У Джульетты заблестели глаза.
– По крайней мере не я! – резко ответила Флейм.
Глаза Риса неотрывно смотрели ей в глаза.
Он улыбнулся, с удовольствием заметив, что произвел на нее не меньшее впечатление, чем она на него. В этот момент Джульетта раскрыла испанский кружевной веер, и Рис отвел взгляд от Флейм.
– Вы должны были бы представить меня, – упрекнул он ее в нарушении этикета.
Она разозлилась, стиснула зубы, но подчинилась.
– Мистер Рис Декстер. Графиня Джульетта Гранти, – процедила она.
– Декстер? – тут же переспросила Джульетта. Интерес ее к привлекательному незнакомцу удвоился. – Из тех Декстеров, что владеют рудниками?
Рис скромно улыбнулся.
– Я никогда не думал, что столь очаровательная леди, как вы, может интересоваться рудниками.
Флейм открыла рот. Ну каков! Он так польстил ее Грэнди! Девушка посмотрела на Джульетту и увидела довольную улыбку на лице старой дамы. Флейм резко втянула воздух! Смешно! И как этот олух царя небесного мог очаровать ее прабабушку!
– Поскольку я через замужество связана с мистером Корральдо, то интересуюсь теми, кто добывает драгоценные камни. Я полагаю, «Ридекс» – это ваше творение? – Джульетта изящно приподняла бровь, с искренней насмешкой отреагировав на угрожающе потемневшее лицо Флейм.
Рис бросил на Флейм быстрый взгляд.
– Да, – ответил он сначала на вопрос Джульетты. – А вы, леди Форбс, также связаны с семейством Корральдо? – продолжил он.
Флейм сладко улыбнулась.
– Моя мать Франческа Корральдо. Дочь Микаэла Корральдо. Возможно, вы о нем слышали?
Рис слышал. О, еще как слышал!
– Прошу прощения, графиня, вы не будете против, если я приглашу вашу родственницу на танец?
– Конечно нет, – сказала Джульетта, несмотря на свирепый взгляд правнучки отпуская ее с беззаботной улыбкой.
Флейм открыла рот, желая отказаться наотрез, но рука Риса скользнула вокруг ее талии, и ей показалось, что ноги ее больше не касаются пола. Прежде чем Флейм успела понять, что с ней, она, крепко прижатая к стальной груди Риса Декстера, кружилась в вальсирующей толпе.
– Да подождите! – наконец она сумела выдохнуть. – Ведь вы должны были вежливо спросить… Вы, наверное, не понимаете, о чем я, да?
Рис улыбнулся, глядя на нее сверху вниз и крепко обнимая за талию.
– Может и нет, – согласился он сквозь стиснутые зубы. – Но я знаю другое. Например, что такое промышленный шпионаж!..
Флейм заморгала.
– Что?
– Что слышали. Итак, значит подруга послала ваши рисунки в «Ридекс» без вашего разрешения. Черта с два! Ну так скажите мне, этот ваш дядя Энрико хорошо заплатил за рассказ об устройстве компании «Ридекс»? – Он ждал, что на этот раз придумает вероломная маленькая мегера…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: