Нора Робертс - Незавершенные дела

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Незавершенные дела - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Незавершенные дела краткое содержание

Незавершенные дела - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Свои амбиции мистер Секстой, в прошлом не слишком удачливый музыкант, намеревался удовлетворить за счет карьеры дочери. Ванессе было шестнадцать лет, когда он увез ее в Европу от матери и от Брэди Такера, молодого человека, в которого девушка была отчаянно влюблена. Труды отца оправдались. Двадцативосьмилетняя пианистка Ванесса Секстон — лауреат многих международных премий, выступает на лучших сценах мира, но при этом одинока и несчастлива. Однажды она возвращается в родной город с единственной целью — понять, почему мать отпустила ее от себя и за двенадцать лет ни разу о ней не вспомнила, а Брэди так внезапно исчез в памятный вечер выпускного бала…

Незавершенные дела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незавершенные дела - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Боюсь, я не могу дать ей того, что она хочет.

— Ошибаешься. Ты ей уже много дала, сама того не сознавая. Кстати, почему бы тебе не подняться наверх и не посмотреть, как она там? А я позвоню Брэди, мы погрузим к нему в машину всю еду и отвезем к папе.

— Хорошо.

Ванесса тихо и медленно поднималась на второй этаж, обдумывая, что она скажет. Но стоило ей увидеть Лоретту, сидящую на кровати, как все вылетело из головы.

— Извини. — Лоретта промокнула глаза салфеткой. — У меня сегодня нервы шалят.

— Ничего, тебе положено. — Ванесса остановилась в дверях. — Ты хочешь побыть одна?

— Нет. — Лоретта протянула к ней руку. — Посидишь со мной?

Отказать было невозможно, и Ванесса прошла в спальню и села рядом на кровать.

— Я в последнее время почему-то все вспоминаю, какой ты была в детстве, — призналась Лоретта. — Ты была такая милашка. Конечно, все матери так говорят о своих детях, но ты и вправду была очень хорошенькая. Такая шустрая, смышленая, с пышными волосами. — Она потрогала кончики волос Ванессы. — Я часто сидела у твоей кроватки и смотрела, как ты спишь. Мне все не верилось, что ты моя. Сколько я себя помню, мне всегда хотелось иметь полный дом детей. Это было моим главным желанием. День твоего рождения стал самым счастливым днем в моей жизни. Ты поймешь это лучше, когда у тебя появится свой ребенок.

— Я знаю, что ты меня любила, — осторожно проговорила Ванесса, — поэтому потом возникли такие трудности. Но я думаю, что сейчас не время говорить об этом.

— Может быть, — согласилась Лоретта, думая о том, что время для откровенных объяснений между ними никогда не наступит. Она боялась, что этим лишь отпугнет Ванессу, которая только начинала открывать ей свое сердце. — Но я хочу, чтобы ты знала: я понимаю, ты пытаешься простить меня, простить, не требуя объяснений. Для меня это очень важно. — Она осмелилась взять дочь за руку. — Сейчас я люблю тебя больше, чем в тот первый раз, когда взяла тебя на руки. Где бы ты ни была и что бы ни делала, так будет всегда.

Ванесса потерла их сплетенными руками себя по щеке.

— Я тоже тебя люблю, и всегда любила. — Эти слова дались ей тяжелее всего. Она поднялась и заставила себя улыбнуться. — Думаю, тебе нужно ложиться спать. Завтра ты должна выглядеть лучше всех.

— Да. Спокойной ночи, Ван.

— Спокойной ночи.

Ванесса вышла и тихо закрыла за собой дверь.

Глава 8

Ванесса проснулась, услышав шорох за окном. Спросонья она решила, что пошел дождь, но никак не могла вспомнить, почему это плохо. Ах да, сегодня свадьба! Она так и

подскочила на кровати. В приоткрытое окно струились солнечные лучи, точно прозрачные золотые пальцы. Шорох раздался вновь, а затем и дробный стук. Она спрыгнула с кровати. Это не дождь, это кто-то швыряет камешки. Ванесса распахнула окно.

Ну конечно — он был там. В старом спортивном костюме и стоптанных кедах, он стоял широко расставив ноги и сжимая в руке пригоршню щебня.

— Наконец-то, — улыбнулся Брэди, — я уже полчаса тебя булыжниками закидываю.

Ванесса облокотилась на подоконник, подперев рукой подбородок, и спросила:

— Зачем?

— Чтобы тебя разбудить.

— Ты когда-нибудь слышал о телефонах?

— Я не хотел будить твою мать. Она зевнула.

— А который час?

— Седьмой. — Он оглянулся и увидел, что Конг роется в клумбе с маргаритками. Он свистнул ему, пес бросил свое занятие, подбежал и сел рядом. Теперь они вдвоем смотрели на Ванессу. — Ты собираешься спускаться?

— Мне нравится вид отсюда.

— У тебя есть десять минут, прежде чем я начну восстанавливать свои навыки лазания по водосточным трубам.

— Трудный выбор. — Она со смехом захлопнула окно.

Не прошло и десяти минут, а она была уже у черного хода, в старых джинсах и вытянутом свитере. Мысли о романтическом побеге испарились, когда она увидела Джоанн и Джека.

— А что случилось?

— Мы решили развесить украшения к празднику. — Брэди сунул ей в руки картонную коробку. — Серпантин, шары, свадебные колокольчики — все в таком роде. Здесь в элегантной и строгой обстановке пройдет официальная церемония, а на пикник гости переместятся к папе.

— Сюрприз за сюрпризом. — Коробка в ее руках весила не меньше тонны, и Ванесса опустила ее на землю. — Откуда начнем?

Сначала они, прыская от смеха, обвешивали серпантином кленовое дерево. По замыслу Брэди «элегантную и строгую обстановку» должны были создавать полдюжины бумажных свадебных колокольчиков и воздушные шары. Но когда они передвинулись к дому доктора Такера, он совсем разошелся.

— Люди ведь на пикник придут, а не в цирк, — напомнила ему Ванесса.

Он, вскарабкавшись на старый платан, радостно стрелял серпантином.

— У нас праздник. Это напоминает мне, как на каждый Хеллоуин мы накручивали туалетную бумагу вокруг ивы старой миссис Тагерт. Подай-ка мне теперь розовый.

Несмотря на свой скепсис, Ванесса повиновалась.

— Такое мог сотворить только пятилетний ребенок.

— Это художественное раскрепощение.

Тем временем Джек, стоя на крыше, привязывал к водосточной трубе связку воздушных шаров, а Джоанн украшала колокольчиками виноградный шест. Нельзя было сказать, что результаты их совместных усилий придали окружающей обстановке строгости и элегантности, но выглядело все потрясающе.

— Вы все ненормальные, — заключила Ванесса, когда Брэди мягко спрыгнул на землю рядом с ней. — Здесь не хватает только свистков, трещоток и заклинателя змей.

— Свистки и трещотки в магазине закончились, но у нас есть еще кое-что. — Он вынул из коробки рулон белого и розового серпантина.

Ванесса, секунду подумав, улыбнулась.

— Дай-ка мне скотч. — И, зажав его в руке, она побежала к дому. — Подсади меня.

— Зачем?

— Нужно. Я залезу к тебе на плечи.

Он наклонился, а она вскарабкалась к нему на спину, села на плечи, обхватив его стройными ногами в узких джинсах, чего он старался не замечать, хотя и тщетно.

— Теперь давай серпантин.

Он отдал ей рулоны.

— Как мне нравятся твои колени, — признался Брэди и даже слегка прикусил одно зубами.

— Представь, что ты лестница, тебе станет легче, — посоветовала Ванесса, приклеивая концы лент скотчем к карнизу. — Теперь медленно отходи назад, а я на ходу буду перекручивать.

— Куда отходить?

— В сторону того уродства, которое раньше называлось платаном.

Брэди начал медленно отходить, беспрестанно оглядываясь, чтобы не наступить на Конга, или на кротовую нору, или еще на что-нибудь.

— Что ты делаешь?

— Украшаю двор к празднику.

Ванесса сплетала вместе белую и розовую ленты в одну, протягивая ее через весь двор чуть выше головы Брэди, пока они таким образом не добрались до дерева, где она приклеила концы к одной из веток.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незавершенные дела отзывы


Отзывы читателей о книге Незавершенные дела, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x