Нора Робертс - Незавершенные дела

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - Незавершенные дела - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2012. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Нора Робертс - Незавершенные дела краткое содержание

Незавершенные дела - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Свои амбиции мистер Секстой, в прошлом не слишком удачливый музыкант, намеревался удовлетворить за счет карьеры дочери. Ванессе было шестнадцать лет, когда он увез ее в Европу от матери и от Брэди Такера, молодого человека, в которого девушка была отчаянно влюблена. Труды отца оправдались. Двадцативосьмилетняя пианистка Ванесса Секстон — лауреат многих международных премий, выступает на лучших сценах мира, но при этом одинока и несчастлива. Однажды она возвращается в родной город с единственной целью — понять, почему мать отпустила ее от себя и за двенадцать лет ни разу о ней не вспомнила, а Брэди так внезапно исчез в памятный вечер выпускного бала…

Незавершенные дела - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Незавершенные дела - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну да, и остальное тоже.

— Это вы сделали. — Невзирая на присутствие настырного фотографа, она расплакалась. — Вы все.

— Да, мы виноваты, — согласился Брэди. — Пока, мамочка.

— Мерзавцы, — всхлипнул Хэм, вынимая носовой платок. — Что ж, Лоретта, мы с тобой и вправду едем в свадебное путешествие.

— Не опоздайте на самолет! — суетилась всегда готовая поволноваться Джоанн, подталкивая их к лимузину. — Не сидите долго под солнцем, оно там гораздо жарче! Сразу ничего не покупайте, торгуйтесь! Деньги поменяете в гостинице, мы положили вам разговорник на всякий случай. А если нужно будет…

— Все, Джоанн, говорим им «пока», — перебил ее Джек.

— Ох, — она вытерла глаза, — помаши ручкой, Лара.

— Хэм, смотри, гардении, — снова расплакалась Лоретта.

Все кричали и махали им на прощание, когда лимузин тронулся по Мейн-стрит, под грохот пустых консервных банок, привязанных сзади. Следом бежала ватага детей.

— Ну, вот они и уехали. — Джоанн спрятала лицо на груди Джека.

— Ничего, — он погладил ее по волосам, — все дети когда-то уезжают из дому. Идем, я положу тебе картофельного салата. — Джек подмигнул Брэди и увел ее в дом.

Ванесса проглотила комок в горле.

— Долгие проводы — лишние слезы.

— Нам нужно решить кое-какие вопросы, — напомнил ей Брэди. — К тебе поедем? Или ко мне?

Ванесса в отчаянии огляделась по сторонам, будто, ища, куда от него спрятаться. –

— Но гости…

— Перестань. Никто и не заметит, что нас нет. — Он взял ее за руку и потащил к своей машине.

И вдруг из-за угла дома им навстречу вынырнула Энни Крэмптон и закричала:

— Доктор Такер, доктор Такер! Идемте скорее! Моему дедушке плохо!

Брэди побежал за ней обратно во двор, Ванесса пошла следом. Старик лежал на траве, с расстегнутым воротом рубашки.

— Больно, — прошептал он, — в груди болит.

— Возьми сумку, — Джоанн подала Брэди врачебную сумку доктора Такера, — скорая помощь уже едет.

Брэди кивнул.

— Ничего, мистер Бенсон, не волнуйтесь, — приговаривал он, вынимая из сумки флакон со шприцем. — Сейчас станет легче. Джоанн, принеси его карту.

Ванесса, не зная, как помочь, обняла Энни за плечи.

— Пойдем, Энни.

— Дедушка умрет?

— Нет, доктор Такер ему поможет. Он очень хороший врач.

— Он приходит к моей маме, — она всхлипнула и потерла глаза, — он будет принимать роды и все такое, но дедушка — он же очень старый. Он весь побелел и упал.

— Хорошо, что это произошло здесь и доктор Такер был рядом. А когда ему станет лучше, ты сыграешь ему новую песню.

— Песню Мадонны?

— Да. — Она увидела, как подъезжает машина скорой помощи. — Ну вот, сейчас они заберут его в больницу.

— А доктор Такер поедет с ним?

— Конечно. А ты иди, побудь с мамой — ей, наверное, сейчас страшно. — Ванесса хорошо помнила ощущение страха и отчаяния, когда ее отца забирали в больницу.

Старика положили на носилки и погрузили в машину. Она бросилась к. Брэди, который собрался забраться следом.

— Брэди!

Он обернулся и взглянул на нее с озабоченным и нетерпеливым выражением.

— Дай мне знать, что… что происходит.

Он кивнул и сел в машину.

Только за полночь Брэди добрался до дому. В черном небе, усыпанном яркими звездами, стояла белая, точно обглоданная кость, луна. Он не сразу вышел из машины, а посидел немного, расслабляя мышцы. Стекла были опущены, и он слышал, как ветер вздыхает среди деревьев в лесу. Он уже восемнадцать часов как был на ногах, и усталость, наконец, одолела его. Хорошо, что Джек подогнал его машину к больнице, иначе ему пришлось бы ночевать на диване в приемном отделении. Сейчас его усталому телу хотелось только горячей ванны и холодного пива.

Окна на первом этаже горели — по счастью, он забыл выключить свет, когда уезжал. Он не любил возвращаться в пустой темный дом. По пути домой он нарочно сделал крюк, чтобы проехать мимо дома Ванессы. Огни были потушены. Наверное, это и к лучшему, потому что он был слишком вымотан и раздражен для такого важного разговора. Заодно у нее будет время свыкнуться с мыслью, что он ее любит. А может быть, и нет. Он неуверенно потрогал ручку двери. Что с ним, черт возьми, происходит? Где его былое упорство? Когда-то он решил, что станет врачом, и стал им. Захотел уехать из Нью-Йорка в деревню, и уехал без оглядки и каких-либо сожалений.

Это были важные решения. Почему же он не может разобраться в своих отношениях с Ванессой? Нет, он сейчас же возвращается в город. Если она не откроет ему дверь, он влезет к ней в окно по проклятой водосточной трубе. Так или иначе, сегодня все должно разрешиться. Он повернулся и пошел обратно к машине. И тут дверь дома отворилась.

— Брэди? — в освещенном проеме возникла Ванесса. — Почему ты не заходишь?

Он остолбенел и вытаращил глаза. Конг выскочил из дома и с лаем запрыгал вокруг него.

— Нас привезли Джек и Джоанн. Надеюсь, ты не возражаешь. — Она отступила, давая ему пройти.

— Нет.

— Я захватила кое-что из еды с пикника на тот случай, если ты не ужинал.

— Не ужинал.

— А как мистер Бенсон?

— Не блестяще, но состояние стабильное.

— Ох, как я рада. А то Энни очень испугалась.

Они так и стояли на пороге.

— Ты давно здесь, Ван? — спросил Брэди.

— Нет, пару часов всего, — ответила Ванесса, хотя приехала около пяти часов назад. — У тебя есть книги, я читала.

— Почему?

— Ну, чтобы убить время.

— Почему ты приехала, Ван?

Она наклонилась и погладила собаку.

— Из-за нерешенных вопросов, о которых ты говорил. За целый день у меня было время подумать.

— О чем?

Ему хотелось схватить ее и отнести наверх, чтобы прекратить этот мучительный разговор.

— Ну… о том, что ты мне сегодня сказал.

— Что я тебя люблю?

Она кашлянула.

— Ну да, об этом. В общем, я не уверена в своих чувствах, да и в твоих тоже.

— Я, кажется, ясно выразился.

— Да, но это, возможно, потому, что раньше это было так. Возможно, возвращение к прошлому, к прошлым отношениям означает для тебя возвращение в знакомую колею. Так, наверное, спокойнее.

— Черта с два! С тех пор, как я увидел тебя за пианино, у меня не было ни единой спокойной минуты.

Она покрутила цепочку на шее.

— Брэди, но я же изменилась. Я уже не та, что была прежде. Двенадцать лет просто так не вычеркнешь из жизни. И как бы нас ни тянуло друг к другу, продолжение отношений может стать ошибкой.

Он пристально взглянул ей в глаза. Что ж, он готов совершать ошибки. Более чем готов.

— И ты ждала меня, чтобы это мне сказать?

Она провела языком по пересохшим губам:

— И это тоже.

— Выслушай теперь меня.

— Подожди, я еще не закончила. Так вот, я приехала сюда потому, что ты часто занимаешь мои мысли и… — она запнулась, едва не сказав «сердце», — ты мне небезразличен. Обстоятельства разлучили нас прежде, чем мы успели принять осмысленное решение — расстаться ли нам или стать любовниками. — Тут она сделал паузу и затем продолжала: — Я приехала сюда сегодня, потому что поняла: я хочу вернуть себе то, что у меня отняли. И это ты. — Она положила руки ему на плечи. — Понятно?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Незавершенные дела отзывы


Отзывы читателей о книге Незавершенные дела, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x