Кэндес Бушнелл - Пятая авеню, дом один
- Название:Пятая авеню, дом один
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэндес Бушнелл - Пятая авеню, дом один краткое содержание
Кэндес Бушнелл — знаменитая журналистка и писательница, автор «настольной книги современных женщин» — легендарного «Секса в большом городе» — и международных бестселлеров «Четыре блондинки», «Все на продажу», «Стервы большого города» и «Пятая авеню, дом один».
Обитатели лучшего дома на лучшей улице Нью-Йорка. Их считают счастливчиками все, кому не удалось купить или хотя бы снять там квартиру. Но так ли уж счастливы они в действительности?
Маститый сценарист, даже себе самому боится признаться, что давным-давно устал от романа с юной хищницей и по-прежнему любит актрису, с которой расстался много лет назад…
Озлобленная на весь свет журналистка выплескивает желчь в сверхпопулярном блоге…
Парочка нуворишей из провинции упорно — и не слишком удачно — старается вписаться в столичную светскую тусовку…
Мужья и жены. Любовники и соперники. Лучшие подруги и смертельные враги. Их судьбы снова и снова переплетаются самым причудливым, забавным и неожиданным образом!
Какой же будет развязка увлекательной пьесы под названием «Жизнь в доме номер один по Пятой авеню»?
Пятая авеню, дом один - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как мило!
— Кажется, ты не очень рада?
— Я рада, Пол. Просто вспоминала Билли Личфилда.
— Опять? — буркнул Пол.
— Да, опять. Он был моим другом. Наверное, я никогда не перестану о нем думать.
— С какой стати? — удивился он. — Он мертв.
— Это верно. — Она с усмешкой прошла мимо мужа в спальню. — Но если бы Сэнди не поймали, он бы остался жив. — Она открыла свою гардеробную. — Тебе не пора собираться?
— При чем тут Билли? — Пол снял ботинки и начал развязывать галстук. — Я хочу, чтобы ты выбросила Билли Личфилда из головы.
— Ты намерен контролировать мои мысли?
— Пора двигаться дальше, — сказал Пол, расстегивая рубашку.
— Это Билли продал крест Сэнди, — сказала Аннализа. — Наверное, Сэнди говорил тебе об этом.
Пол пожал плечами:
— Нет, не говорил. Но в любом деловом маневре есть элемент непредвиденной случайности. Полагаю, в данном случае таким элементом оказался Билли Личфилд.
— О чем это ты, Пол? — спросила Аннализа. Она вышла из гардеробной, держа золотистые туфли на ремешках, на высоком каблуке. — Какой деловой маневр? — Она открыла шкатулку с драгоценностями и выбрала платиновый браслет с бриллиантами в стиле ар-деко, одну из вещиц миссис Хотон.
— Я про Сэнди Брюэра, — стал объяснять Пол. — Если бы я его не вытеснил, ты бы сейчас не носила драгоценности Луизы Хотон.
Аннализа застыла.
— На что ты намекаешь? — тихо спросила она.
— Брось! — сказал Пол. — Ты понимала, что Сэнди мог меня уволить после той проблемы с компьютером. Ну, когда проходила китайская сделка. Откуда мне было знать, что Личфилд имел отношение к Сэнди и к кресту? Но если проследить всё до самых истоков, то во всем виноват Сэм Гуч. Если бы он не перерезал кабели, мне бы не пришлось делать то, что я сделал.
— Что ты сделал, Пол? — так же тихо спросила Аннализа.
— Отправил в Times электронное сообщение про крест, — сознался Пол, вытягивая шею и прилаживая галстук-бабочку. — Детские игрушки! — Он подергал бабочку за края. — Принцип домино: толкни одну костяшку — и повалятся все.
— Я думала, сообщение пришло от Крейга Акио, — сказала Аннализа, стараясь, чтобы ее тон оставался ровным.
— Опять детские игры! — фыркнул Пол. — Поддельный электронный адрес может завести любой. — Он надел смокинг. — Это было, конечно, озарение, а дальше — удача. Лучший способ избавиться сразу от двух человек — сделать так, чтобы они сцепились и выбыли из игры вдвоем.
— Господи, Пол! — не выдержала Аннализа. — Получается, вокруг тебя никому не поздоровится?
— В этом доме — точно, — подтвердил он из своей гардеробной. — Мне еще надо придумать, как выгнать из нашего дома Минди Гуч и ее выродка сыночка. Когда их здесь не станет, я верну их квартире ее первоначальное назначение: там опять будет служебное помещение.
Он надел кожаные туфли.
— Ты готова? — Видя, что жена все еще возится с браслетом, он сказал: — Давай помогу.
— Нет! — крикнула Аннализа и отступила назад. Браслет сам по себе защелкнулся, и она, стараясь овладеть собой, показала мужу запястье: — Видишь, получилось. Я справилась.
Став главой комитета по подготовке благотворительного приема, Аннализа первым делом перенесла его в отреставрированную «Плазу». Выйдя из лимузина, присланного за ней Аннализой, Инид одобрительно кивнула. Теперь, когда этот прославленный отель снова распахнул свои двери, Нью-Йорк должен стать прежним. С этой мыслью она медленно пошла к парадному входу по устланным ковровой дорожкой ступенькам. По обеим сторонам сгрудились папарацци. Услышав, как они выкрикивают ее имя, Инид задержалась и кивнула головой с аккуратной прической. Ей доставляло удовольствие то, что папарацци все еще хотели ее запечатлеть. В здании гостей встречал строй волынщиков. Инид взял под руку молодой человек в черном костюме.
— Вот и вы! Добро пожаловать! Аннализа Райс попросила меня вас проводить.
— Благодарю, — сказала Инид. Филипп вызвался быть ее кавалером, как в былые времена, но она отказалась. Она обойдется без провожатого, и потом, Филипп теперь жених, ему надо быть с невестой. Она настояла на своем: Филипп с Шиффер приехали раньше ее, чтобы успеть дать интервью, — что ж, так и должно было быть.
Гости собирались в бело-золотом зале на третьем этаже. Инид всегда поднималась туда по мраморной лестнице, как будто специально построенной для киносъемок, но сейчас услужливый молодой человек повел ее к лифту. Оказавшись в металлическом ящике, Инид удрученно покачала головой.
— Полнейшее не то, — пробормотала она.
— Простите? — не понял провожатый.
— Не обращайте внимания. Не важно.
Лифт доставил их в просторный холл, где всегда устраивали коктейли, и Инид почувствовала себя лучше, убедившись, что все здесь осталось как раньше. Появилась Аннализа Райс, расцеловала Инид и сказала:
— Я так рада, что вы приехали!
— Ни за что не пропустила бы такое событие, моя дорогая, — заверила ее Инид. — Это же первый ваш крупный благотворительный проект! Вы председатель комитета, вам и речь произносить! Председатели всегда выступают с речами.
— Да, я кое-что набросала.
— Молодчина! — похвалила Аннализу Инид. — Нервничаете? Не стоит. Не забывайте, вы знакомы с самим президентом.
Аннализа взяла Инид за руку и отвела в сторонку.
— Пол совершил ужасный поступок. Он только что мне в этом признался. Это выплыло, когда мы готовились выхо…
Инид прервала ее на полуслове:
— Что бы это ни было, забудьте. Выбросьте из головы. Ведите себя так, словно все замечательно, как бы вы себя ни чувствовали. Это то, чего все сейчас от вас ждут.
— Но…
— Билли Личфилд посоветовал бы вам то же самое, — сказала Инид. Видя на лице Аннализы ужас, она ободряюще потрепала ее по руке. — Позаботьтесь об улыбке, дорогая. Так-то лучше! Идемте! Тут столько народу, и все жаждут с вами поболтать!
— Спасибо, Инид, — сказала Аннализа.
Инид вошла в зал. Вдоль стен стояло несколько длинных столов под белыми скатертями, на которых были выставлены объекты для продажи. Инид задержалась перед большой цветной фотографией колоссальной яхты. Внизу предлагалось описание яхты и подписной лист, на котором желающие могли записывать свои ставки. «“Импрессор”, — прочла Инид, — длина — двести пятьдесят футов, четыре каюты с двуспальными кроватями, команда — 12 человек, в том числе инструкторы по йоге и подводному плаванию. Свободна с июля. Минимальное предложение — 250 тысяч в неделю».
Инид подняла глаза и увидела рядом Пола Райса.
— Советую попробовать поторговаться, — сказала она.
Пол молча таращился на нее — по мнению Инид, так он обычно реагировал, если приходилось разговаривать с почти незнакомыми людьми.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: