Нора Робертс - Вилла
- Название:Вилла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ридерз Дайджест
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-89355-054-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Вилла краткое содержание
На вилле Джамбелли судьбы переплелись, как виноградные лозы, а любовь пьянит, как знаменитое калифорнийское вино.
Вилла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Несколько человек были в курсе. Во-первых, члены нашей семьи. Кроме того, в городе к нам должна была присоединиться Хелен Мур, так что, наверное, и ее семья тоже.
— У вас были какие-то заранее оговоренные встречи?
— Нет. Я заехала к своему адвокату Джеймсу Муру, а потом вернулась к остальным, и мы пошли обедать. Но в общем никакого расписания у нас не было.
— Какое место было последним, куда вы заходили? — поинтересовался Клэрмонт.
— В ресторан на Вашингтон-сквер. Мы там ужинали, примерно с семи до половины восьмого. И прямо оттуда поехали домой.
— У вас есть какие-нибудь соображения насчет того, кто мог желать вашей смерти?
— Есть, — ответила София, глядя ему прямо в глаза. — Джереми Деморни.
— «Блюдо, которое лучше всего подавать холодным», — сказал Клэрмонт своей напарнице по пути в город. — Прекрасно подходит для описания Деморни. Хладнокровный, умный, эрудированный. Такой, как он, вполне мог спланировать преступление. Но мне трудно поверить, чтоб он стал рисковать своим положением из-за измены жены. Что бы ты сделала, если б твой муж тебя обманул?
— Дала б ему под зад, а потом при разводе ободрала бы как липку и постаралась, чтоб жизнь для него стала сущим адом.
— А люди еще удивляются, почему я не женюсь. — Клэрмонт раскрыл блокнот. — На этого Деморни надо хорошенько нажать.
Он этого не потерпит. Идиоты-полицейские.
Конечно, они ничего не смогут доказать. И тем не менее Джереми одолевали сомнения. Нет, ему не о чем волноваться, он всегда был осторожен и предусмотрителен. Но это сейчас было не главным.
Однажды Джамбелли его публично унизили. Интрижка Авано с его женой дала пищу для сплетен, подорвала его престиж в компании и в глазах его двоюродного деда. Джереми Деморни, всегда считавшийся в «Ле Кёр» престолонаследником, был посрамлен.
Зато Джамбелли нисколько не пострадали. О Пилар если и говорили, то с уважением и сочувствием, о Софии — чуть ли не с восхищением. Про Синьору не упоминали даже самые злые языки.
Но так было только до поры до времени, пока он не начал действовать. Его месть достигла цели. Он нанес удар в самое сердце клана Джамбелли. Бесчестье, скандальные слухи, подозрения — и виной всему их собственные родственнички. Идеально задумано.
Кто теперь должен чувствовать себя посрамленным?
Однако они все равно вышли на его след, пытались с ним расправиться. Даже в его семье стали задавать вопросы, подвергать сомнению то, как он ведет дела, его методы и скрытые мотивы его поступков. При одной мысли об этом его душила ярость.
Джамбелли дорого ему заплатят за все обиды и унижения.
София просматривала электронную почту. Она бы предпочла работать у себя в офисе в Сан-Франциско, но ей строго запретили ездить в город без сопровождения.
Тайлер не мог сейчас бросить виноградники. Еще не закончена прополка, только-только начали удалять лишние побеги, к тому же обнаружились небольшие очаги заражения кобылкой. Ничего особенно страшного в этом не было, так как по всему винограднику были высажены кусты ежевики, на которых селились осы, поедающие яйца кобылок. Но Тайлер считал своим долгом быть на месте, пока они не уничтожат вредителя, а к тому времени, когда это случится, София будет уже настолько занята приготовлениями к свадьбе матери, что вряд ли ей удастся хоть на день вырваться в офис.
Слава богу, многочисленные обязанности и плотный график отвлекали ее от мыслей о Джереми и полицейском расследовании. С того дня, когда она неслась в машине с отказавшими тормозами, прошло уже целых две недели.
Она вывела на экран очередное сообщение, затем, щелкнув мышкой, открыла приложенный файл. То, что она увидела, заставило ее сердце тревожно забиться.
Это была реклама продукции их компании, которую они собирались публиковать, начиная с сентября. Семейный пикник на залитой солнцем лужайке, в тени огромного старого дуба. Несколько человек расселись за длинным деревянным столом, уставленным едой и бутылками вина.
Но с изображением кто-то поработал, придав ему совсем иной, зловещий смысл. У трех женщин на картинке были новые лица. С экрана монитора на Софию смотрели ее бабушка, ее мать и она сама. И тут она с ужасом разглядела еще одну деталь: из ее груди, как нож, торчала бутылка. На бутылке было написано:
ЭТО — ВАШ МИГ.
ОН ПРИНЕСЕТ СМЕРТЬ ВАМ
И ВАШИМ БЛИЗКИМ.
— Сукин сын! — выругалась София и нажала на клавишу, чтобы распечатать картинку.
Гроздья прятались от жаркого полуденного солнца под широкими листьями. Уже скоро черный виноград начнет менять окраску, зеленые ягоды словно по волшебству превратятся в голубоватые, а затем, когда совсем созреют, станут лиловыми.
София присела на корточки рядом с Тайлером.
— Я уж думал, ты весь день просидишь в четырех стенах, — сказал он, не отрываясь от дела. — Как можно корпеть над бумагами в такую погоду? На мой взгляд, у тебя жуткая работа.
— А я считала, у главного винодела есть занятия поважнее, чем обрывать побеги. — Она запустила пальцы в его волосы, уже немного выцветшие на солнце. — Где твоя шляпа, приятель?
— Где-то тут должна быть. Этот «пино нуар», похоже, созреет раньше всех. Я поспорил с Паоло на сотню. В последние пять лет «пино нуар» — наш лучший сорт. Он поставил на «шенен блан».
— Может, и мне с вами поспорить? Я ставлю на «пино шардонне».
— Побереги свои денежки. — Тайлер подвинулся, их колени соприкоснулись, и лишь тогда он заметил, что София дрожит. — Что с тобой, детка?
— Смотри, что я получила по электронной почте. — Она показала ему рекламную картинку. — Я собираюсь отослать ее в полицию и провести совещание на высшем уровне. Но… сначала я хотела рассказать тебе.
Солнечный свет просеивался сквозь легкое облачко, как сквозь тюлевую занавеску. Тайлер накрыл ладонью руку Софии.
— У меня только одно желание — добраться до этого мерзавца и снять с него шкуру тупым ножом. А до тех пор ты должна обещать мне, что не будешь выходить из дому одна. Даже прогуляться в саду. Я говорю совершенно серьезно.
— Я понимаю твое беспокойство, но…
— Ты не можешь его понять, потому что оно иррационально. Его не выразить словами. — Он взял ее руку и прижался губами к ладони. У Софии защемило сердце. — Если, проснувшись среди ночи, я не обнаруживаю тебя рядом, меня пробирает холодный пот.
— Тайлер…
— Помолчи. — Одним движением он выпрямился во весь рост. — Я никогда раньше никого не любил. Прошу тебя, не делай глупостей и не разрушай мое счастье.
— У меня нет намерения делать тебя несчастным. И себя, конечно, тоже.
— Вот и хорошо. Идем складывать твои вещи.
— Но я не собираюсь к тебе переезжать.
— Почему, черт возьми? — Он огорченно почесал в голове. — Ты ведь, можно сказать, отчасти уже переехала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: