Мириам Рафтери - По вине Аполлона
- Название:По вине Аполлона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Олма-пресс
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-718-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мириам Рафтери - По вине Аполлона краткое содержание
Аполлон – это не только древнегреческий бог солнца, музыки и поэзии, но и непослушный щенок, принадлежащий прекрасной Тейлор Джеймс. Именно из-за него с юной Тейлор происходит невероятное приключение, окончившееся не менее невероятным романом.
По вине Аполлона - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– По крайней мере, мы хоть в чем-то придерживаемся одинаковых взглядов, – проворчала я, пряча ладони в складки юбки в надежде немного согреться.
Машину подбросило на выбоине, и на мои развевающиеся на ветру волосы попали брызги грязи. Взглянув на меня, Натаниэль снял с шеи шарф и бросил мне его на колени.
– Вот, повяжите им волосы.
– Спасибо.
Шарф был необычайно теплым и насквозь пропитан мужскими запахами кожи и табака, и, повязав им голову, я почувствовала себя на верху блаженства.
Перед громадным величественным зданием Натаниэль вдруг затормозил. У меня округлились глаза.
– Случайно, это не особняк Шпреклза? – Я видела фотографии этого роскошного дома, но ни одна из них не передавала его истинного великолепия. По моей спине пробежал холодок, когда я вспомнила постигшую его судьбу – он был уничтожен пожаром, начавшимся вскоре после землетрясения.
– Он самый, – ответил Натаниэль. Он сдвинул кепи на затылок и воззрился на меня в удивлении. – Так вы видели его раньше?
– Я давно не была здесь.
– А… – он понимающе кивнул. – Да, полагаю, вас не слишком часто отпускали. – Тон его смягчился. – Не относилась ли к вам плохо мадам или кто-то из клиентов… не поэтому-то вы и сбежали?
Я вспыхнула.
– Прекратите вы наконец делать выводы в отношении меня?
– Извините, – он покачал головой. – Я лезу не в свои дела. А теперь я вас на мгновение оставлю. Мне нужно передать кое-какие бумаги.
– Какие бумаги?
– Лучше вам этого не знать для собственной же пользы. Мои враги уже сделали мне предупреждение, взорвав одно из моих судов. Не стоит вовлекать вас во все это.
Предупреждение… Взрыв судна? В чем же был замешан Натаниэль?
– Подождите меня в машине, – сказал он, прежде чем я успела задать ему новый вопрос. – Я вернусь через несколько минут.
Итак, я была недостойна сопровождать его в дом Шпреклза. Стараясь не показать обиды, я небрежно бросила:
– О'кей, я подожду здесь, наслаждаясь видом.
Он действительно возвратился через несколько минут, и мы продолжили свой путь. Я молчала, не в силах отделаться от кошмарной мысли, что очень скоро все эти прекрасные дома, мимо которых мы сейчас проезжали, превратятся в почерневшие от огня руины. У меня не было никакой возможности предотвратить землетрясение или пожар, но я, черт меня возьми, должна была попытаться спасти дом Наганиэля от уготованной ему Феннивиком участи! Я стиснула зубы, стараясь не показать, что расстроена.
Натаниэль бросил на меня взгляд, в котором сквозила тревога.
– Что-то не так?
– Да. – Я сжала пальцами виски и многозначительно проговорила: – Должно случиться нечто ужасное. Я вижу… – Я закрыла глаза. -…Здания падают, дрожит сама земля! И огонь… пламя охватывает весь город. – Слегка покачиваясь, я зловеще продолжала: – Этот особняк сгорит и…
Мгновение спустя, я открыла глаза и потерла их.
– Что произошло? У меня раскалывается голова.
– Вы только что произнесли здесь напыщенную тираду о пожаре.
– В самом деле? – Я округлила глаза. – О Господи. Думаю, я опять впала в транс. Говорят, мне передался от бабушки этот дар. Она была цыганкой-гадалкой. Из Румынии.
– Что-то вы не слишком похожи на тех цыганок-гадалок, которых я видел. – Натаниэль поднял в раздражении одну бровь, пронзив меня взглядом. – А теперь, полагаю, вы предложите мне посеребрить вам ручку.
– Но это правда! Говорю вам…
– Прекратите вы, наконец, болтать ерунду? Я же обещал, что помогу вам покончить с вашей прошлой жизнью. Так что не надо пытаться задурить мне голову всей этой дурацкой цыганской дребеденью.
Я не осмелилась продолжать, испугавшись, как бы он в сердцах не выбросил меня из машины. Итак, прощай план номер один.
Натаниэль поправил выбившиеся из-под кепи волосы.
– Вижу, я расстроил вас своими неуместными расспросами о вашем прошлом… И в отместку вы решили придумать кое-что поинтереснее.
– Я не…
– Не возражайте, – оборвал он меня на полуслове. – Я сам виноват. Позвольте же мне в качестве компенсации за мою грубость устроить вам настоящую экскурсию.
Прежде чем я успела ответить, он развернулся и поехал по Маркет-стрит, мимо конок и пешеходов. Внезапно послышался громкий лязг и, подняв голову, я увидела спускающийся с холма прямо нам навстречу вагон фуникулера. Натаниэль просигналил и резко свернул, умело избежав столкновения, после чего спокойно поехал дальше.
– Вы представляете, Руф и его приспешники задумали построить в Сан-Франциско наземную электрическую железную дорогу – так называемые трамваи, которые будут получать ток через подвесную контактную сеть, – что явится настоящей чумой для города, если вы меня спросите, – проворчал он.
– Руф?… Босс Руф? – Я опешила, услышав имя известного политика, стоявшего у руля коррумпированной политической машины Сан-Франциско в начале двадцатого века.
– У Шпреклза есть план, как остановить это безумие Руфа, и с моей помощью – если на то, конечно, будет Божья воля, – он его осуществит.
– Так бумаги имели отношение к этому плану?
Натаниэль искоса посмотрел на меня.
– Это неважно. Для вашего же собственного блага лучше вам ничего об этом не знать.
– Для моего блага? Как так? – Чем же таким занимался Натаниэль, что могло представлять опасность?
– Посмотрите-ка туда, – сказал он внезапно, так и не ответив на мой вопрос. – Вон там, видите? – Он с нескрываемой гордостью показал на роскошное величественное здание. – Это «Палас-Отель», считающийся самым прекрасным в мире.
Увидеть старый Сан-Франциско в дни его блеска и славы, до того, как он был целиком уничтожен во время одного из самых ужасных в истории Соединенных Штатов природных катаклизмов, было мечтой любого историка, и для меня она претворилась в жизнь. Я чувствовала себя как ребенок, распаковывающий подарки наутро после Рождества, глядя на здания, названные в честь великих людей того времени: «Джеймс Флад билдинг», «Крокер бэнк», «Клаус Шпреклз билдинг». У меня не хватило мужества сказать Натаниэлю, когда он показывал мне все эти знаменитые здания, что очень скоро почти все они превратятся в груду развалин. Да он и не поверил бы мне, скажи я ему об этом.
В течение следующего получаса мы спустились с холмов и поехали по боковым улицам. Натаниэль продолжал знакомить меня с историей города, приводя в подтверждение своих слов факты, о которых я никогда не слышала. К своей радости я обнаружила, что, хотя Натаниэль и был человеком, взор которого устремлен в будущее – человеком, во многом опередившим свое время, – он разделял мою любовь и интерес к прошлому. Если бы он проявлял, хотя бы наполовину, такой же интерес к собственному будущему, подумала я со вздохом. Менее, чем через неделю здесь будет настоящий ад. Времени у меня оставалось в обрез… Я должна была придумать новый план, и не мешкая.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: