Джуд Деверо - Талисман любви
- Название:Талисман любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-43640-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Талисман любви краткое содержание
Легенда о таинственном талисмане — драгоценном камне, исполняющем самые заветные желания семьи Фразьер, — переходит из поколения в поколение.
Однако историк Джемма Рэнфорд считает эту легенду небылицей, пока талисман не начинает действовать, воплощая в жизнь желание старшего сына Фразьеров, красавца Колина.
Почему Джемма с каждым днем влюбляется в него все сильнее?
Или это действует магия талисмана?
А может, они с Колином просто созданы друг для друга?
Талисман любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Готова поспорить, что ты жалеешь о том, что тут нет Джин, которая приготовила бы что-то сногсшибательное. То есть я не имею в виду, что ты готовишь не так вкусно…
— Я знаю, что ты имеешь в виду. Помешай в той красной кастрюле, ладно? Джин создала тебе проблемы?
— Нет. Я не получала от нее никаких вестей. Ты что-нибудь слышала от Фразьеров?
— Ничего, и это интересно. Я точно знаю, что им есть что сказать по поводу последних событий. Уверена, Джин этого так не оставит.
— А в городе что говорят? — спросила Джемма. — Что местные говорят об их разрыве?
— Не слышала ни одной сплетни. Все говорят о том, что Колин купил дом Люка и проводит с тобой время.
Джемма застонала.
— Все происходит слишком быстро! — Она решила, что пора сменить тему. — Так эта модель и есть та самая особа, что украла сердце Пера?
Рейчел уронила миску из нержавеющей стали на пол, и та с дребезгом покатилась по кафельной плитке. Лицо ее сделалось пунцовым. Судя по всему, той женщиной, которой хотелось овладеть сердцем Пера, была сама Рейчел.
— Ты… — начала Джемма.
— Если ты скажешь хоть слово, я отравлю твой ужин, — сказала Рейчел.
— Мой вопрос может показаться тебе наивным, но знает ли Пер о том… что он тебе нравится?
— Пер не знает о моем существовании. Ты видела, какие женщины ему нравятся.
— Могу это понять, — сказала Джемма. — С другой стороны, познакомившись с Джин, я тоже решила, что Колину нравятся такие, как она. Но сейчас… — Джемма пожала плечами.
На мгновение Рейчел замерла с крышкой от кастрюли в руке.
— Фразьеры богачи, и их предки были богачами, и так на протяжении многих поколений. Представители высшего сословия. Самого высшего в США. Выше у нас в стране уже не заберешься. Они не западают на прислугу.
— Ты можешь вступить в клуб, в котором уже состоит весь город, и загадать заветное желание — то есть попросить, чтобы он стал твоим, — сказала Джемма, чтобы разрядить обстановку и поднять Рейчел настроение.
— Ты думаешь, я этого не делала? С тех пор как я услышала историю о камне, только этим и занимаюсь.
— Ты думаешь, весь город знает о камне? — в ужасе спросила Джемма.
— Нет. Только семь семей. Я знаю эту историю лишь потому, что случайно подслушала стенания миссис Фразьер насчет того, что у нее нет внуков.
— Не напоминай мне об этом. Просыпаясь утром, я первым делом хватаюсь за пилюли. — «Только в первый раз я обошлась без них», — подумала Джемма, но говорить об этом не стала.
— Ты можешь взбить картошку ручным миксером? — спросила Рейчел. — Мне нужно выйти.
— Конечно. — Через две минуты Джемма уже была в фартуке и взбивала миксером большую кастрюлю вареного картофеля.
Когда Рейчел вышла, вошел мистер Фразьер. Он сел на табурет напротив Джеммы и принялся угощаться сыром и оливками с оставленного Рейчел на кухонной стойке подноса.
— Я кое о чем хотела вас спросить, — обратилась к нему Джемма, выключив миксер.
— О чем? — В голосе мистера Фразьера отчетливо слышались нотки тревоги и даже отчасти страха.
— Вы думаете, они действительно посылали механиков, чтобы те чинили сломанные оси, или ребята из «Роллс-Ройса» сами придумали эту историю [10] Истории о том, как к сломавшемуся «роллс-ройсу» прилетают на аэроплане механики, быстро и бесплатно все исправляют и улетают, обновляются каждое десятилетие. И каждое десятилетие повторяется ответ фирмы на стремление честного хозяина «роллс-ройса» расплатиться за ремонт: «Описанный вами ремонт в наших документах не значится. Коленчатые валы нашей фирмы никогда не ломаются».
?
Мистер Фразьер засмеялся.
— Я всегда тоже задавал себе этот вопрос. А вы как думаете?
— Мой отец говорит, что эта история не выдумка. Сколько у вас «роллс-ройсов»?
— Один «роллс-ройс» и один «бентли».
Дверь на кухню отворилась, и вошел Пер.
— Я так и подумал, что найду тебя тут, — сказал он, обращаясь к отцу. Пер посмотрел на Джемму. — Так вы, оказывается, все же умеете готовить.
— Я могу нажать кнопку на миксере и взбить им картошку, которую приготовила Рейчел.
— Я могу и того меньше, — сказал Пер. — А как насчет тебя, папа?
— Я еще более безнадежен. Я думал, пюре берется из коробки.
— На самом деле пюре берется из коробки передач, — с мрачной серьезностью изрекла Джемма.
— Нет, его получают с помощью кривошипа, — подхватил Пер.
— Приводимого в действие поршнями, — закончил мистер Фразьер.
Открылась дверь, и на кухню вошел Шеймас с этюдником под мышкой.
— Слишком шумно для тебя? — спросила Джемма.
— Ариэль, — ответил Шеймас и сел рядом с отцом и братом.
Джемма зачерпнула пюре большой ложкой, которая стала похожа на гигантский леденец на палочке, и протянула Шеймасу.
— Эй! — воскликнули хором Пер и мистер Фразьер.
Джемма открыла выдвижной ящик, достала еще ложки, затем дала каждому из мужчин по «леденцу на палочке». Она заметила серый скотч на уголке деревянного этюдника Шеймаса.
— Что случилось?
— Сломался, — сказал он и лизнул свою ложку.
— Мой сын — акула пера, — вставил мистер Фразьер, с удовольствием облизывая ложку.
— Вау! — с порога сказал Ланни, глядя на отца и двух братьев, сидящих за столом и облизывающих ложки.
Джемма достала еще одну ложку, зачерпнула ею пюре и протянула Ланни, который занял последний свободный табурет.
— Так о чем мы говорим? — спросил Ланни.
— Я не знаю, — сказал Пер.
— Спроси Шеймаса, — сказал мистер Фразьер. — Он у нас главный оратор.
Дверь снова отворилась, но на этот раз с грохотом ударилась о стену.
— Ой-ой-ой, — сказал мистер Фразьер, быстро слизнув с ложки остатки пюре. — Мне знаком этот звук.
Это была миссис Фразьер во всем своем грозном величии.
— Вон! Все вы! И вы тоже, Джемма. Не смейте больше прятаться на кухне.
Джемма сняла фартук и бросилась следом за убегающими мужчинами. Но миссис Фразьер успела схватить ее за руку и поцеловала в щеку.
— Добро пожаловать, Джемма. И спасибо вам.
— Не за что. Я только дала им немного картошки.
— Нет, спасибо тебе за Колина. Я не видела, чтобы мой сын так много улыбался, с тех пор как… С тех пор как окончил колледж.
— Сожалею, что так получилось с Джин. Я знаю, как вы все ее любили.
— Джин — шампанское. Нельзя жить на одном вине, каким бы оно ни было прекрасным. — Миссис Фразьер улыбнулась. — Но ирландцы доказали, что на картошке вполне можно прожить, и совсем неплохо. А теперь идите!
— Да, мэм. — Джемма улыбнулась в ответ. Она стала нервничать заметно меньше, хотя аллюзия насчет вина и картошки оставила не вполне приятный осадок.
Все одиннадцать человек уселись за стол, уставленный невообразимым количеством блюд, и вскоре Джемма оказалась в центре всеобщего внимания. Все Фразьеры за исключением Шеймаса и Колина забрасывали ее вопросами, касающимися ее изысканий, расспрашивали о том, где она росла и чем мечтала заниматься, став взрослой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: