Роника Блэк - Глубокое погружение / In too deep
- Название:Глубокое погружение / In too deep
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роника Блэк - Глубокое погружение / In too deep краткое содержание
Глубокое погружение / In too deep - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эндерсон внимательно изучила документ, не прикасаясь к нему руками. Когда-то это была тридцатипятилетняя Шиа Уилсон, частный детектив из Серебряной Долины, штат Аризона. Слегка сбитая с толку, Эндерсон сразу вспомнила имя женщины, которая когда-то работала в полиции и которую она знала прежде, но не смогла опознать теперь. Подверженное распаду раздувшееся тело, которое сидело и смотрело на нее остекленевшими глазами. Открытие, что тело когда-то было кем-то, кого она хорошо знала, вместе с очень сильным тошнотворным запахом, заставило ее поскорее покинуть дом. Пошатываясь, она выбралась на крыльцо и чуть не свалилась с него, когда опорожняла желудок, став на краю приподнятого над землей дощатого настила.
Эндерсон рассеянно вытерла губы, сглотнув горьковатый привкус желчи, который все еще оставался у нее во рту. Обернувшись, она посмотрела на дом, который обыскивала полиция, уделяя при этом внимание даже мельчайшим деталям. Незнакомые люди то и дело сновали туда-сюда. И хотя это она нашла тело, теперь это дело было не в ее юрисдикции, даже если бы она, все еще, была детективом. Прежде чем отпустить, ее присутствие здесь запротоколировали, поскольку люди местного шерифа быстро начали свое расследование, налетев на дом, словно рой голодных пчел в своих коричневых униформах.
К счастью для нее, причина смерти была довольно очевидна. Пулевое отверстие, размером с гривенник, зияло прямо в центре лба мертвой женщины. Иначе, она была в этом уверена, она все еще толклась бы здесь только для того, чтобы самой понять, что же все-таки произошло. Шериф пообещал вернуться, чтобы поговорить с нею, но был слишком занят внутри, чтобы уделить какое-то внимание чужому человеку.
Она достала из заднего кармана сотовый, вновь переживая свою краткую беседу с одним из заместителей шерифа, который грубо обозвал ее янки. Ее присутствие здесь не приветствовалось, и этот человек вполне определенно дал ей это понять. Она покачала головой, не веря в то, что такое могло с ней произойти, и набрала номер Синклер.
"Синклер", - уверенно ответили в трубке.
"Привет, это - Эндерсон".
"Привет. Нашла что-нибудь на юге?"
"Можно сказать и так", - подтвердила Патрисия, оглядываясь на дом.
"И что?" – заинтересованно спросила Одри.
"Тут у меня мертвый частный детектив", - поведала писательница, вытирая свободной рукой теплый пот с бровей.
"Шиа Уилсон?" - тотчас спросила Синклер, по-видимому, зная ответ.
"Откуда ты знаешь?" - Интересно, сколько информации отдел скрывал от меня?
"Дерьмо, так это – она",– раздался скорбный вздох в телефонной трубке. - "Нас проинформировали примерно неделю назад, что Адамс дала ей задание".
"Какое?"
"По моим предположениям, она пыталась отыскать человека, поставляющего мне информацию".
"Ты подразумеваешь - Рис", – тут же с упреком произнесла Эндерсон, расстроено проведя рукой по волосам.
"Ты же знаешь, что я не могу сказать".
"Выходит все опять указывает на Адамс?"
"Кажется да".
"Зачем Адамс убивать собственного частного детектива?"
"Возможно, она нашла что-то или кого-то, о чем Адамс не хотела, чтобы она узнала".
Эндерсон подняла глаза, поскольку тот же самый грубый заместитель шерифа снова направлялся к ней.
"Извините, мадам?" - Мужчина остановился рядом и, проведя пальцем по своим тонким пушистым усам, принялся разглядывать ее.
"Я разговариваю по телефону", - недовольно произнесла она, желая, чтобы он подождал.
"Шериф Боумэн попросил, чтобы я пришел… "
Было очевидно, что он не собирался ждать.
Патрисия быстро прижала телефон ко рту. - "Синклер, я перезвоню тебе". - Она быстро закрыла телефон, сложив его пополам, и оглянулась на мужчину, предлагая ему продолжить. - "Так что вы хотели сказать, заместитель?"
"Нам интересно, не заметили ли вы еще кого-либо, когда были здесь?"
"Вы подразумеваете здесь, в доме?"
Он кивнул.
"Нет, " - ответила она.
"Вы друг Адамс?"
"Не совсем".
"Тогда, что вы здесь делаете?"
"Расследую. Так же, как и вы".
"Но за вами не стоит ни один отдел", - заявил он, осматривая ее с интересом с головы до ног.
"Что вы хотите, заместитель?"
"У меня дом там, на холме". - Он показал рукой на свою собственность, но она даже не потрудилась оглянуться. - "И я точно знаю, что Джей Адамс не любит людей, которые шныряют по чужой частной собственности".
Эндерсон покачала головой, поскольку ее расстройство росло. - "Хорошо то, что он мертв".
"Кто?"
"Джей Адамс". - Патрисия просто предположила, что Джей Адамс был дедушкой Лиз. Хотя она, конечно, знала, что его имя было Джеймс.
"Застрелите меня, но Джей Адамс вовсе не мертва. Я видел ее только на прошлой неделе".
"Что вы сказали? Ее?"
Заместитель посмотрел на нее, словно она была самым глупым человеком на земле, с которым ему пришлось столкнуться. - "Да, ее".
"А кто такая Джей Адамс?"
Он оглянулся на дом, внезапно испугавшись, что брякнул что-то лишнее, чего не следовало говорить незнакомой женщине.
"Послушайте, я ничего вам не должен рассказывать об этом. Я только спросил, что вы здесь вынюхиваете".
"Подождите минуточку", - она прервала его, желая, чтобы он остался и выслушал ее. - "Когда вы говорите, Джей Адамс, вы подразумеваете Элизабет Адамс?" - На какую-то секунду она подумала, что два имени вполне могут принадлежать одному и тому же человеку.
"Нет", - твердо возразил он. - "Я не видел Лиззи несколько лет. Я говорю о Джей". - Он еще раз обернулся, наверное, считая, что над ним насмехаются.
"И кто эта - Джей?" - попробовала Эндерсон немного мягче. - "Вы же видите", - Она коснулась руки мужчины, пытаясь заставить его расслабиться. Она даже немного поморгала глазами, играя роль этакой глупышки - "Я знаю только Элизабет. Она - мой хороший друг и мне просто любопытно, кто же такая Джей. Я хотела бы встретиться с ней пока я - здесь".
Заместитель немного приосанился и глубоко вздохнул, выпятив при этом свою маленькую грудь. "Хорошо. Думаю, это не причинит никакого вреда. Джей - сестра Лиззи. Кроме того, мне прекрасно известно, что она, высоко задрав хвост, умчалась отсюда на прошлой неделе".
"Миллер!" - Большой, мускулистый мужчина - шериф Джимми Боумэн - подошел к ним. - "Что здесь происходит?"
"Ничего шериф. Я только рассказывал этой леди о Джей. Она - друг Лиззи и … "
"Джей!" - Глаза шерифа неожиданно стали шире.
"Да, сэр".
"Мы не знаем, никого по имени Джей".
"Но сэр, она - друг Лиззи".
"Миллер, иди, помоги внутри".
Заместитель кинул быстрый взгляд на Эндерсон и умчался прочь, словно испуганный заяц.
"Ваш заместитель только сказал мне, что Джей Адамс - сестра Элизабет Адамс. Почему же нет ни одной записи о том, что она существует, шериф?"
"Послушайте, я не знаю, что вы о себе черт возьми возомнили, но я позвонил в Серебряную Долину и они сказали мне, что вы больше не работаете на них".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: