Джудит Майкл - Паутина
- Название:Паутина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новости
- Год:1999
- Город:М.
- ISBN:5-7020-0929-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джудит Майкл - Паутина краткое содержание
Всего на неделю решили сестры-двойняшки поменяться ролями. Сабрина отправилась к мужу и двоим детям сестры в скромный дом в Эванстон, в окрестностях Чикаго, а Стефани превратилась в обладательницу великолепного особняка в Лондоне, с головой окунулась в блестящий круговорот светской жизни и, как все думали, погибла за несколько дней до того, как все должно было возвратиться на круги своя…
Паутина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но мы-то не умерли, — сказала Сабрина.
— Мы обе здесь, — добавила Стефани.
— Стефани Андерсен и Сабрина Лонгуорт.
— Как видишь, два человека спаслись, прежде чем яхта пошла ко дну.
— И с тех пор мы жили во Франции.
— Причем жили неплохо, и все это время эти двое горели желанием поговорить с тобой.
Они выжидательно посмотрели на Дентона.
— Спаслись, прежде чем яхта… — хриплым голосом повторил Дентон. Он откашлялся. — Это ложь. Я видел труп. Я опознал его.
— Да. Сказать по правде, мы теряемся в догадках, зачем ты это сделал, — ответила Сабрина. — Ты внимательно осмотрел тело?
Он растерянно посмотрел на них.
— Не знаю.
— Ну хватит, Дентон. Конечно, осмотрел. И что же ты увидел? Такие же волосы, как у меня? Лицо, немного похожее на мое?
— Только оно, наверное, все было в синяках и распухло, — сказала Стефани. — И В порезах. Вот о чем мы забыли подумать: о том, как я выглядела, когда меня доставили в больницу. Понадобилась не одна неделя, чтобы исчезли синяки и прошла отечность.
— Значит, на яхте была женщина, похожая на тебя…
— Да, такая была! — Стефани повернулась к Сабрине. — На яхте действительно была женщина, похожая на меня. Она была выше ростом и стройнее, но у нас на самом деле было некоторое сходство, и ее волосы были почти такие же, как у меня… вообще-то, Макс даже подтрунивал над ней: он еще говорил, что она, наверное, знает адрес моей парикмахерской и волосы красит и укладывает так же, как и я; кто-то спросил, не наняла ли она моего парикмахера, чтобы стать во всем похожей на меня. Если она была вся в синяках…
— Двое? — резким тоном спросил Дентон, и они повернулись к нему.
— Что ты сказал владельцу похоронного бюро? — спросила Сабрина.
— Двое спаслись? — спросил он. — А кто был вторым?
— Все по порядку, — ответила Стефани. — Так что ты сказал владельцу похоронного бюро?
— Кто был вторым?
В комнату вошел дворецкий с подносом, на котором стояли бокалы, ведерко со льдом и бутылка шотландского виски.
— Если дамам угодно, я могу принести что-нибудь выпить или чаю…
— Нам ничего не надо, — сказала Сабрина. — И нам хотелось бы, чтобы нас не беспокоили.
— Господи, ты говоришь точно так же, как она. Господи, не могу поверить… не может быть… ты в самом деле Сабрина?
— В самом деле, — торжественно ответила Стефани. — Я спаслась, прежде чем яхта пошла ко дну. Так что ты сказал владельцу похоронного бюро?
— Господи… Сабрина. Господи… Я был в полной уверенности… Она была похожа на тебя. Наверное, не до конца, ты права, лицо было сплошь в синяках, глаза опухли и были закрыты, к тому же ей обрезали… гм… волосы, они так свалялись, что их не смогли расчесать, так мне сказали в похоронном бюро, к тому же там была такая сутолока, столько людей, пресса… ну, вы сами понимаете, потом еще родственники остальных погибших, так что я посмотрел лишь мельком… знаете, я терпеть не могу смотреть на мертвецов, от этого меня начинает тошнить… и сказал, что это ты, а потом описал им тебя и сказал, чтобы они сделали все возможное, чтобы подготовить тело к похоронам — наложили грим, ну и прочие уловки. Мне казалось, это все, что я мог сделать.
Он перевел дыхание, собираясь с мыслями и стараясь приноровиться к обстоятельствам.
— Но это же уму непостижимо! Невероятно! Изумительно! Это было ужасным потрясением, ужасным, просто ужасным потрясением для всех нас, Сабрина… — Он посмотрел сначала на одну сестру, потом на другую, опасаясь спрашивать: кто из них его бывшая жена. — …все это чувствовали, у нас просто руки опустились. Зато какое счастье теперь всем сказать, что ты жива! Чудеса, да и только! Я рад, что ты пришла мне об этом сказать, хотя, должен признаться, с твоей стороны было жестоко так зло подшутить надо мной, появиться, не предупредив меня заранее… Знаешь, со мной в самом деле мог случиться сердечный приступ, а это было бы уж совсем ни к чему. Мы же с тобой не враги. Да, кстати… — произнес он теперь уже подчеркнуто беззаботным тоном, — …кто же все-таки был тот второй человек, которому удалось спастись после того, как яхта затонула?
— Но ты же сам знаешь ответ на этот вопрос, — сказала Стефани. — Ты знаешь, что Максу удалось спастись, знаешь, что после того, как все это произошло, он живет во Франции.
— Макс? Господи, откуда мне знать? Ему удалось спастись? Он жив? Боже мой, Боже мой, еще одно чудо. Все это настолько невероятно, что просто невозможно поверить. Разумеется, я ничего об этом не знал. Откуда мне было знать? С чего вы взяли?
— А с того, что нам многое про тебя известно, — ответила Сабрина. — У нас был разговор с Николасом о компании «Уэстбридж импортс», и он рассказал нам, что у Макса был компаньон…
— Компаньон? Постойте, что же получается… так Николас сказал, что у Макса был компаньон? Он лжет. Я хорошо знал Макса и никогда не слышал, чтобы он упоминал о каком-то компаньоне. Никогда. «Уэстбридж» целиком принадлежала ему: его деньги, его идеи…
— Николас не говорил, что в деле с «Уэстбридж» были замешаны еще чьи-то деньги. Он сказал, что кто-то подбирал покупателей для переправленных контрабандным путем предметов антиквариата и снабжал Макса информацией о них, а также указывал места, откуда можно выкрасть редкие произведения искусства, а потом контрабандным путем переправить их куда следует… вот о чем речь. Он говорил о человеке, который вращается среди богачей. Как ты, например.
— Я бы никогда на такое не согласился. Поступить так — значит совершить предательство по отношению к людям одного со мной круга.
Сабрина и Стефани окинули его презрительным взглядом. Дентон налил себе еще виски, рука его дрожала, и горлышко бутылки звенело, ударяясь о край бокала.
— Мы с Максом были друзьями. И все.
— Вы вместе работали, — сказала Стефани и, не моргнув глазом, солгала: — Макс мне сам об этом сказал.
— Когда? О чем вы говорите?
— Когда мы с ним жили вместе, — сказала Сабрина и от души забавлялась, увидев, как Дентон круто развернулся лицом к ней. — Я почти год жила с Максом. Да ты и сам это знаешь, Дентон. Разве после того как ты напал на его след, никто не говорил тебе, что у него есть жена?
— Постой. Постой. Давай по порядку… Жила с ним? Ты жила с ним. И что это за фраза… напал на его след? Что ты имеешь в виду?
— В результате взрыва я лишилась памяти, — сказала Стефани, и Дентон воззрился теперь на нее. — Макс сказал мне, что я его жена, я поверила и стала жить с ним. Он мне все рассказал. Рассказал о тебе. Сказал, что нам с ним угрожает опасность.
Рука, в которой Дентон держал бокал с виски, собираясь отпить, замерла.
— Почему?
— А потому, — ответила Сабрина, и Дентон, смотревший на Стефани, поспешил перевести взгляд на нее, — что ты уже пытался убить его, подложив бомбу на яхту. Он это знал…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: