Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес

Тут можно читать онлайн Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство М.: Издательский Дом на Страстном, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Кларисса Гарленд - Возвращение в Опаловый плес краткое содержание

Возвращение в Опаловый плес - описание и краткое содержание, автор Кларисса Гарленд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Скай — великолепная фотомодель со всеми вытекающими отсюда последствиями: светские приемы, успех у мужчин, огромные гонорары. Но Снежная Королева — так прозвали девушку в обществе — неизменно отклоняет ухаживания многочисленных поклонников. Она сохраняет свою чистоту, чтобы вручить ее тому единственному, которого назовет своим мужем.

Неожиданная встреча с владельцем огромного ранчо, столь непохожим на окружающих ее мужчин, человеком из другого, чуждого ей мира, всколыхнула и потрясла Скай. Не задумываясь о последствиях, она безраздельно отдает ему тело и душу.

И последствия не заставляют себя ждать…

Возвращение в Опаловый плес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Возвращение в Опаловый плес - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кларисса Гарленд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Так ты пришла к какому-нибудь заключению? — допытывался Джарра.

Скай мотнула головой. Заключения, решения, планы… Пока она ни о чем не могла думать. А Джарра, очевидно, устал ждать и вознамерился добиться определенности.

Джарра отодвинул стул и, взяв со стола свою тарелку, счистил остатки недоеденного завтрака в мусорное ведро.

Скай механически поднесла ко рту тост и откусила. Ей показалось, будто она жует картон. Она схватила холодный стакан с апельсиновым соком и сделала несколько глотков.

Джарра включил электрический чайник, предварительно проверив, есть ли в нем вода. Скай заставила себя проглотить тост с повидлом, искоса наблюдая за мужем. Тот, с не присущей ему неуклюжестью, достал два пакетика с чаем и положил в заварочный чайник. А ведь прежде, когда Джарра останавливался у нее в Сиднее, ей так нравилось смотреть, как он ловко хозяйничает в ее маленькой квартирке, готовя для них завтрак после страстной ночи любви. Как же давно это было.

Джарра заварил чай, налил себе чашку и только потом повернулся к ней. Скай не могла определить, какие чувства им владеют: его лицо обратилось в непроницаемую маску.

— Тебе налить?

— Спасибо, — кивнула она. На первый взгляд, так все по-домашнему уютно: муж и жена чаевничают в кухне. Однако атмосфера была накалена до предела. Она физически ощущала витавшее в воздухе напряжение.

Джарра поставил перед ней чашку и тоже сел. Несколько секунд он смотрел перед собой в пустоту, потом в два глотка выпил свой чай и спросил:

— Что ты делаешь целыми днями?

Скай пожала плечами. Джарра старался разрядить обстановку. Почему бы ей не помочь ему?

— Занимаюсь на тренажере, читаю, гуляю у моря. — А иногда просто сидит на коряге и смотрит на волны, убаюкивающие ее душевную боль.

— Все время?

— Почти. — Она с вызовом посмотрела на мужа. — Конечно, тебе кажется, что это пустая трата времени…

— Я этого не говорил.

— Иногда фотографирую. — Восход солнца над океаном, утренний туман, клубящийся над прибоем, гнущийся на ветру тростник. А однажды ей даже случилось заснять серебристую рыбу-саблю, оставленную на берегу отливом.

Порой, выбирая объект для снимка, подыскивая нужный ракурс, выжидая удобный момент, она не вспоминала о том, что случилось с ней, с ее семейной жизнью. Автофургон местной почтовой службы забирал из почтового ящика пленки и через несколько дней доставлял готовые фотографии, отпечатанные в фотоателье в Тауранге. Все чаще и чаще запечатленные на фотобумаге картины соответствовали тем, которые она видела в своем воображении, что вызывало в душе сдержанную радость и гордость за свой успех.

Возможно, все же она унаследовала от матери творческую жилку.

— Мы видели журнал с твоим фотоочерком об «Опаловом плесе», — сообщил Джарра. — Производит впечатление. — Он помедлил и добавил: — Но я, кажется, уже говорил тебе это по телефону, да?

— Да. Спасибо. — Он тогда передал трубку Келли, и от восторженной болтовни его сестры ее оледеневшее сердце чуть оттаяло.

— Глядя на твои фотографии, можно подумать, будто ты любишь нашу землю.

Скай стиснула в ладонях пустую чашку.

— Не так, как ты.

— Пожалуй, — согласился Джарра, при этом голос у него был тихий и шероховатый.

«Опаловый плес» занимал важнейшее место в его жизни. Гораздо более важное, чем она или их мертворожденный сын.

Скай встала и направилась к раковине. Джарра, проследовав за женой, поставил свою чашку рядом с ее, дыханием всколыхнув завиток на ее виске. Скай застыла в оцепенении.

Когда он отошел, она, едва не качаясь от облегчения, машинально открыла кран, напрочь позабыв, что здесь очень сильный напор. Хлынувшая вода обдала её фонтаном брызг, замочив свитер.

Джарра поспешил убавить струю. Скай стряхивала капли с мокрой шерсти.

— Все в порядке?

— Конечно. Это же просто вода. Не топчись вокруг меня! — вдруг вспылила она, пытаясь скрыть свое смятение. — Я сама в состоянии управиться.

— Почему ты меня боишься?

Скай стремительно обернулась.

— Я не боюсь! — Однако она и сама слышала, что голос у нее дрожит.

Джарра нахмурился.

— Разве я когда-нибудь делал нечто такое, что вселило бы в тебя страх? — ровно спросил он.

— Нет. — Скай не могла объяснить. Ее страх был основан не на боязни физического насилия. — Я же сказала, что не боюсь тебя.

Джарра отступил назад, исчезнув из поля ее зрения. Скай принялась торопливо мыть чашки с тарелками, укладывая посуду на сушку.

Когда она вытерла руки и вновь повернулась к мужу, тот смотрел на улицу в открытую дверь большой комнаты. Солнце уже поднялось, переливаясь на водной глади ослепительными бликами.

— Я думал, ты скучаешь по огням рампы, — заговорил Джарра, не оборачиваясь. — А у тебя здесь даже ни одного уличного фонаря, и ты, чувствуется, вполне счастлива.

— Счастлива? — Скай едва не расхохоталась.

Плечи Джарры напряглись. Он повернулся к жене.

— Довольна. Во всяком случае, уезжать отсюда ты, судя по всему, не торопишься.

Еще вчера она и впрямь не помышляла об отъезде. Но даже теперь при мысли о возвращении с Джаррой в «Опаловый плес» ее охватывала необъяснимая паника, от которой стыла в жилах кровь и учащалось дыхание.

Не дождавшись ответа, Джарра беспокойно зашагал по комнате и, сделав глубокий вдох, вдруг спросил как ни в чем не бывало:

— Поедешь со мной в Центр верховой езды?

— Что? — удивилась Скай, сбитая с толку столь неожиданным вопросом.

— Мы могли бы нанять для прогулки пару лошадей…

— А ты уже затосковал по своим? — при звуке ее резкого голоса лицо Джарры окаменело.

— Нет. Просто я вспомнил, как ты говорила, что в детстве любила ездить верхом. Вот и подумал…

— Да, любила. Верхом на пони. Но я, наверное, уж позабыла, как это делается.

— Вряд ли. К тому же я охотно готов взять на себя обязанности тренера. — Скай молчала. — Не упрямься, Скай. Одна из наших проблем в том, что нам всегда не хватало времени побыть вдвоем, отдохнуть вместе. Это, конечно, моя вина…

— Ты не мог по-другому, — перебила мужа Скай. — На твоем попечении большое хозяйство.

Джарра кивнул.

— Вот я и пытаюсь наверстать упущенное. И поскольку теперь… риска нет, я подумал, что мы могли бы покататься вместе.

Скай поджала губы.

— Но если не хочешь кататься верхом, не надо. Давай просто разведаем обстановку. Или… может, ты желаешь заняться чем-то еще…

Чем угодно, думала Скай — мыть голову, читать, любоваться морем, — чем угодно, только бы избавиться от Джарры, в присутствии которого она теряла почву из-под ног. Однако он вряд ли согласится оставить ее в покое. И хотя разум отвергал его близость, сердце тосковало по тем безмятежным дням, когда они были счастливы вместе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кларисса Гарленд читать все книги автора по порядку

Кларисса Гарленд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Возвращение в Опаловый плес отзывы


Отзывы читателей о книге Возвращение в Опаловый плес, автор: Кларисса Гарленд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x