Белва Плейн - Карусель
- Название:Карусель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-016028-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Белва Плейн - Карусель краткое содержание
Жизнь — это карусель. Карусель невероятных событий, сменяющих друг друга. Карусель, в которой слились воедино прошлое — и настоящее, семейные тайны — и самые безумные фантазии…
Перед вами — история ослепительной красавицы, всеми силами стремящейся к богатству и роскоши. История прекрасной женщины, к которой давно забытая боль возвращается кошмарными снами. История мести и лжи. История великой любви — и неистовой, бешеной страсти…
Карусель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы слишком щедры. — Салли чувствовала себя смущенной, получая подарки от женщины, которая, по-видимому, полна решимости их погубить. И, желая быть абсолютно искренней, сказала: — Должна признаться, что я не понимаю. Мне казалось, что мы враги, что вы очень злы на Дэна. А теперь вы привозите подарки.
— В том, что касается бизнеса, — да, я зла. Даже больше — в ярости. Но это не имеет никакого отношения к Дэну, моему брату.
— Простите, но я все равно в растерянности. Вы разделяете Дэна на работе и Дэна дома. Однако это ошибка.
— Да, но это не остановит меня в защите моих прав.
— Никто их вас и не лишает, Аманда, — напряженно произнесла Салли.
— Тогда вы не знаете, что происходит. Эта канитель с зарубежной сделкой все тянется, и я вынуждена ждать. Я больше не верю ни одному их слову. Мой срок — первое января, до него осталось всего десять дней, так что…
— Я все это знаю, Аманда. Не стоит мне об этом рассказывать. Я не имею никакого отношения к «Грейз фудс».
Эта женщина просто комок нервов. Она постукивает по полу ногой и одновременно рукой — по подлокотнику дивана.
— Дэн будет дома завтра поздно вечером, — сказала Салли. — Возможно, — попыталась она успокоить гостью, — когда вы встретитесь лицом к лицу, вы помиритесь. По телефону это довольно трудно сделать.
Аманда молчала, и Салли продолжила:
— Мне хотелось бы, чтобы все вы пришли к согласию. Дэн очень переживает из-за этих ссор, а бедный Оливер, должно быть, в отчаянии, хотя и держит все в себе.
Аманда сидела, уставясь в пустоту, словно вообще не слышала обращенных к ней слов, потом, внезапно передернувшись, обхватила себя руками.
— Вам холодно? Сейчас я принесу вам шаль, — сказала Салли, вставая.
— Нет, это другой холод. Он внутри меня. Думаю, мне не следовало сюда возвращаться. После гибели родителей я ни минуты не была счастлива в Скифии.
«Обычно люди, приходя в дом, не выворачиваются наизнанку в первые полчаса», — подумала Салли. И сочувственно ответила:
— Неудивительно, что у вас нет счастливых воспоминаний. Вы были девочкой, только что потерявшей родителей! Для вас это, наверное, было тяжелее, чем для Дэна, он был маленьким. И оказаться единственной женщиной в мужском доме…
— Он не был мужским. Была жива моя тетя Люсиль. Вы что-нибудь о ней знаете?
— Видела только ее портрет в столовой в «Боярышнике».
— Она, между прочим, покончила с собой.
Салли просто открыла рот.
— Я никогда об этом не слышала!
— И не должны были. Предполагается, что туманным зимним вечером она по ошибке направила машину не на мост, а в реку. Или что у нее случился сердечный приступ. Выбирайте. Но я-то знаю правду.
— Вы хотите сказать, что вы единственная знаете правду?
— Ну, может, не единственная, хотя уверена, Дэн даже не подозревает, иначе он вам бы сказал.
Эта женщина, вероятно, больна. Самое умеренное определение, применимое к ней, — это «эксцентричная». Поскольку от нее ожидали реплики, Салли коротко заметила:
— Для всех вас это, видимо, было ужасно.
— Меня там не было. Это случилось на следующий день после того, как я уехала в пансион. Я хотела вернуться домой на похороны, потому что любила ее, но взрослые посчитали, что не стоит. В школе решили, что это слишком долгое путешествие, поскольку я только что прибыла, а мои родственники — у моей мамы была сестра в Калифорнии, двоюродная или троюродная, которая взялась меня опекать, — согласились. Тетя Люсиль была приятная, спокойная женщина, очень ласковая со мной, а особенно с Клайвом. Насколько я помню, он был неудачником, — задумчиво проговорила она. — Бедный Клайв.
Последнее замечание невольно обидело Салли, и она, хотя и сама примерно так же думала о Клайве, решительно встала на его защиту:
— Больше не бедный. Он счастливо женат, и у него все хорошо, даже несмотря на то что недавно он серьезно болел. Но он благополучно выздоравливает.
— Рада это слышать. Я так понимаю, что он не хочет продавать участок леса этой группе?
— Не знаю. — Салли знала, но ее раздражали попытки втянуть ее во все это. — Я же вам сказала, что не принимаю участия в делах «Грейз фудс». — И, решив сменить тему, уже более мягким тоном предложила: — Хотите посмотреть дом? Я проведу для вас экскурсию.
— И дом, и детей — обязательно.
Аманда восхищалась фотографиями Салли над столом Дэна в кабинете, когда туда, переваливаясь, вошла Сюзанна в розовом банном халатике.
Идущая за ней няня воскликнула:
— Вы не поверите, она стала слишком резвой для меня! Постойте, мисс, у вас все еще влажные волосы. Дайте мне их высушить. — Но Сюзанна смеялась и уворачивалась от няни и полотенца. — Вот так. Теперь можешь идти к маме.
Салли подхватила ее.
— Это Аманда. Помаши ей.
Маленькая пятерня растопырилась навстречу Аманде, та помахала в ответ.
— Можно ее подержать, или она испугается?
— Она пойдет к вам. Большинство детей в этом возрасте боятся чужих, но она почему-то редко пугается. Попробуйте.
Аманда протянула руки, и Сюзанна позволила произвести перемещение.
— Красавица! — воскликнула Аманда. — Вы только на нее посмотрите. Она обворожительна, Салли. Сколько ей?
— Год, — гордо сказала Салли, — и, похоже, она не ведает никаких страхов.
Аманда кивнула:
— Думаю, она легко пойдет по жизни. Посмотрите на ее улыбку. Ну а где Тина?
Ответила няня:
— Играет. Сегодня она немножко не в духе. — И, устремив тактичный взгляд в сторону Салли, добавила: — Я пытаюсь свести ее вниз поужинать.
— Может, тогда оставим ее в покое? — предложила Салли.
— Давайте сходим к ней, — сказала Аманда. — Ну и что, что она не в духе? У всех Такое бывает. У меня, например.
— Вообще-то она не просто не в духе, — вынуждена была объяснить Салли. — В последнее время у нас с Тиной некоторые проблемы. Ничего серьезного, — быстро поправилась она, — но периодически на нее что-то находит, и она отказывается говорить. Ничего серьезного, — повторила она, — просто раздражает.
— На меня это не подействует, — заверила Аманда.
Идя по коридору, они услышали звуки вальса «На прекрасном голубом Дунае».
Тина стояла рядом с каруселью. При виде матери и незнакомки она быстро выбежала из комнаты.
— Тина, вернись и поздоровайся, — позвала Салли, прекрасно зная, что на ее слова не обратят никакого внимания.
Карусель продолжала играть. Повернувшись к Аманде, чтобы извиниться за Тину, Салли увидела, что та стоит, закрыв лицо руками, и дрожит.
— Что такое? — воскликнула Салли.
— Эта мерзкая вещь… Эта мерзкая вещь была моей, ее мне подарили.
— Не понимаю.
Аманда смотрела на карусель, словно парализованная.
— Да что такое? — повторила Салли. — Что случилось?
— Ничего, ничего особенного, — покачала головой Аманда. — Простите… Я просто подумала… Простите.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: