Ширли Эскапа - Время любви
- Название:Время любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-15-000523-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширли Эскапа - Время любви краткое содержание
Обесчещенная Сесилия бежит из разрушенного войной Рима, чтобы в далекой Америке познать радость любви и боль потерь. Иная судьба у ее дочери — красавицы Джины, жизнь которой полна интриг и необузданных страстей. Но, возможно, юной Скарлетт, внучке Сесилии, удастся разорвать порочный круг обмана и ненависти, омрачивших судьбы ее матери и бабки…
Время любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В конце концов у него юридическое образование. Но в сложившейся ситуации это даже хуже, чем кровавые царапины на лице Винченцо.
Быстро наклонившись, Марк подобрал с пола изношенные туфли и разорванные трусики Сесилии и положил их на старинное кресло. Затем он вылил на голову друга целый кувшин ледяной воды.
— Черт побери! — взревел моментально проснувшийся Винченцо. — Прекрати! Ты что, рехнулся, приятель?
— Сукин ты сын! Рехнулся-то как раз ты, а не я. Неужели не понимаешь, в какое дерьмо вляпался?
— Ты это о чем? Что-то я не понимаю.
— Сейчас поймешь. Одевайся и побыстрее, — резко велел Марк, поднимая Винченцо на ноги. — Как ты думаешь, Сесилия сможет вспомнить адрес?
Винченцо вдруг охватил ужас.
— Н-не знаю, но все бы отдал, чтобы она не вспомнила. — Он растерянно провел рукой по лицу и невольно вскрикнул: — О черт, как больно!
— М-да, ситуация хуже некуда.
— Слушай, у меня все лицо горит…
— Давай-ка пошевеливайся, — мрачно сказал Марк. — Приведи себя в порядок, пока сюда не пришли. Потом будет поздно.
— Что, черт возьми, они смогут мне сделать? Я американец, офицер армии Соединенных Штатов. Они и пальцем не посмеют до меня дотронуться.
— Ой ли? Не сомневайся, дотронутся, да еще как! — оборвал его Марк, горько усмехнувшись. — В скором времени сюда пожалуют вовсе не итальянские полицейские. Приготовься к худшему — это будут наши.
— Что?! Военная полиция?..
— Ты так ничего и не уразумел? Соберись, парень, и внимательно послушай, что я тебе скажу, — жестко приказал Марк.
— Да, я слушаю.
— Ни в чем не сознавайся, понял? Ничего им не говори. Я доступно выражаюсь? В ответ на все вопросы требуй адвоката, это твое право.
— Господи! — простонал Винченцо. А что будет, если они припрут меня к стенке? Что со мной сделают?
— Военный суд будет, вот что.
— Боже мой… — Винченцо обхватил руками голову. — Пройти через такую войну, и все для чего? Чтобы быть арестованным своими же ребятами.
— А тебя никто и не будет арестовывать, дружище. Тебя просто расстреляют, — негромко произнес Марк.
— Что ты сказал?
— Я не брошу тебя в беде. Сделаю все, что в моих силах. Черт бы все побрал, парень, я обязан тебе жизнью.
— Хорошо, что ты об этом еще не забыл, — протянул Винченцо. — И что же можешь теперь посоветовать?
— Кажется, я придумал, что нужно сделать. — Марк забарабанил пальцами по спинке кресла. — Ты на ней женишься.
— Я? На ней? — слабым голосом повторил Винченцо.
— Вот именно, ты — на ней. Свадьба положит конец всяким обвинениям в изнасиловании.
Глава 3
Сесилия с испугом смотрела на американца, одетого в военную форму.
Мачеха восседала в ее ногах на широкой кровати, гордо, с достоинством распрямив плечи, отчего беременность Маруччи стала еще заметнее. Американец опустился на стул, стоящий рядом с кроватью, и достал стетоскоп.
— Меня зовут доктор Абрахамс, Сесилия. Не бойся, я не сделаю тебе больно.
Девушка слабо замотала головой.
— Обещаю, я сделаю все, чтобы не причинить тебе боль. Ты мне веришь?
Она промолчала.
Маручча презрительно фыркнула:
— Бедняжка уже получила свою порцию боли от американцев!
— Если хочешь, Сесилия, закрой глаза. Так для тебя, наверное, будет лучше.
Издав долгий, прерывистый стон, она подчинилась и плотно закрыла глаза.
— Как зовут того человека, который сделал с тобой это?
— Винченцо.
— А фамилия?
— Не знаю. — Она покачала головой и пододвинула руку со сжатым кулаком ближе к доктору.
В свою очередь доктор Абрахамс отложил в сторону стетоскоп и взял в обе руки ее судорожно стиснутый кулак.
— Ты позволишь мне посмотреть, что у тебя тут?
Она молча кивнула.
Медленно, осторожно, словно снимая бинт с раны, он отогнул один за другим ее сжатые пальцы. На покрасневшей ладошке лежал клок черных волос.
— Это его?
— Да, — пискнула она.
— Хорошо. — Абрахамс открыл медицинский саквояж, достал оттуда чистый бинт и завернул в него вещественное доказательство. — Это нам очень поможет, теперь мы обязательно его найдем. Ты умная девочка, что не выкинула это.
— Он живет в том же доме, где работала моя мама.
Доктор Абрахамс вопросительно повернулся к Маручче.
— Ее мать умерла, — поспешно пояснила та. — А я — вторая жена ее отца, поэтому теперь меня можно называть ее мамой.
Сесилию передернуло от этих слов.
— Скажите, синьора Тортелли, вы можете сказать, где находится этот дом?
Маручча назвала адрес.
— Простите, я на минуту вас покину. В моем джипе есть полевой телефон. Я позвоню и сообщу нашим людям, где его искать.
Доктор Абрахамс вышел, но вскоре вернулся и прямо с порога сказал:
— Он немедленно будет арестован. За ним уже выехали.
— Он хотел дать мне шоколадку, — хриплым голосом проговорила Сесилия. — Это для Маруччи. Для ребенка.
— Мерзавец! — по-английски воскликнул доктор. Потом он снова сел рядом с Сесилией и уже на итальянском продолжил: — Мне надо обследовать тебя. Ты понимаешь, что это такое?
Девушка молчала.
— Не волнуйся и ничего не бойся. Я на своем веку обследовал не одну сотню юных девушек. Тебе не надо бояться.
«В каком же сумасшедшем мире мы живем», — думал Абрахамс, занимаясь своим делом. Он, капитан Пятой армии США, врач, чей долг — спасать человеческие жизни, человек, который всегда отрицательно относился к вынесению смертных приговоров, сейчас хочет, нет, страстно желает, чтобы свершилось правосудие и виновный в изнасиловании этого ребенка американский солдат был расстрелян.
В квартире наконец раздался громкий стук в дверь. И хотя Марк именно этого и ожидал, волосы на его голове встали дыбом от ужаса, а на лбу выступили капли пота. Винченцо принялся судорожно обкусывать ногти, и без того обгрызенные до основания.
По пути к двери Марк через плечо глянул на приятеля и жестко проговорил:
— Сейчас все зависит от тебя, лейтенант. Помни три вещи: не отвечать на вопросы, не делать заявлений, требовать адвоката. Да, еще одно — перестань грызть ногти.
Через пару секунд апартаменты графини ди Примидини были заполнены военными чинами Пятой армии Соединенных Штатов.
А еще меньше чем через час закованный в наручники лейтенант Винченцо Парзини был препровожден в номер 164 отеля «Ромуло» и оставлен там под усиленной охраной дожидаться судебного разбирательства.
К девяти часам утра следующего дня официальный медицинский рапорт лежал на столе военного начальника Винченцо.
Полковник Фергюссон быстро пробежал рапорт глазами и издал хриплый смешок:
— Бог ты мой, да этот парень просто животное!
Он выразился слишком мягко. На самом деле полковник считал лейтенанта Парзини мерзавцем. Ведь тот покрыл позором не только себя, свою бригаду и всю Пятую армию, но и родину. И Америка прекрасно обойдется без такого жалкого пакостника, как Винченцо Парзини.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: