Линда Дэвис - В погоне за миражом
- Название:В погоне за миражом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- ISBN:5-17-011903-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Дэвис - В погоне за миражом краткое содержание
Совсем недавно у нее было все — деньги, власть и поистине фантастическая карьера. Всего один неверный шаг, одна роковая ошибка — и она, потеряв абсолютно все, вынуждена бежать в Латинскую Америку, чтобы сохранить хотя бы собственную жизнь! Однако даже там, далеко от дома, ее настигает прошлое. И рассчитывать не на кого — кроме неизвестно откуда взявшегося загадочного молодого мужчины. Но можно ли доверять человеку, в которого легко влюбиться, но которого невозможно понять? Человеку, который даже в минуты обжигающей страсти ведет какую-то тайную игру?..
В погоне за миражом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Силуэт летящего над джунглями попугая останется в памяти Хелен навсегда.
Глава 77
Они вышли на покрытую грязью дорогу. Остановившись, Ивэн долго прислушивался.
— Дорога в Куско. Теперь нам будет легче, но приготовься к возможным встречам.
Хелен кивнула. Коннор взял приличный темп, и часа четыре они шли в полном молчании. Внезапно Ивэн замер и через мгновение указал Хелен на заросли. В душе ее шевельнулся страх.
Где-то левее раздался треск сучьев, и из кустов на дорогу выскочили двое мужчин. Блеснул металл. Хелен увидела направленные на нее пистолеты. Коннор развернулся и тут же окаменел: перед ним тоже стояли двое, с оружием. Все четверо нападавших грубыми, низкими голосами переговаривались по-испански. Почувствовав на себе взгляд Коннора, Хелен печально улыбнулась. Лицо Ивэна на ее глазах превратилось в равнодушную, ко всему безразличную маску.
— Кто вы такие? — со злобой спросил один из мужчин, в речи которого слышался американский акцент.
Высокий и широкоплечий, он был одет в камуфляж, лицо закрывала черная вязаная шапочка с прорезями для глаз. В них светились ярость и странное нетерпение.
— Какая вам разница? — отозвался Коннор. — Отпустите нас и продолжайте заниматься своими делами.
Его напарник угрожающе повел пистолетом.
— Я спрашиваю, черт побери, кто вы такие? — повторил вопрос американец.
Коннор решил рискнуть:
— Скажем, у меня есть приятель, которого зовут Блэр О'Патрик.
— Так ты у британцев?
— В «фирме».
— А твоя спутница?
— Тоже наш офицер. Проходит подготовку.
— Сказать можно что угодно. Если ты соврал, вам же будет хуже.
— Откуда тогда я знаю О'Патрика?
— Назови еще кого-нибудь.
— Гэс Джэмисон. Его имя вряд ли тебе знакомо, он прибыл совсем недавно.
Американец развернулся и зашагал в заросли, где, как Коннор был уверен, находились и другие. Минут через пять он вернулся.
— Тебе повезло, приятель. Хватай подружку и убирайтесь отсюда. Следующий раз рекомендую проводить «подготовку» в более комфортных условиях.
Державшие Хелен под прицелом мужчины неохотно опустили оружие.
— Пойдемте, лейтенант.
С трудом переставляя ноги, она прошла мимо американца. Неожиданное столкновение лишило Хелен последних сил, она была не в состоянии вымолвить ни слова.
Примерно через час Ивэн остановился, достал из рюкзака флягу. Сделав несколько глотков, Хелен вновь обрела способность говорить:
— Что это за люди? Почему они нас отпустили?
— Подразделение ЦРУ по борьбе с наркотиками. Лежали в засаде, а мы угодили прямо на них. Я ведь знал: что-то не так — и на тебе!
— Как ты мог знать? — Хелен коснулась его руки.
— Это моя работа. Слава Богу, нас не подстрелили, дали хоть слово сказать.
— Да, не подстрелили. — Голос Хелен звучал на удивление спокойно. — Похоже, ты подобрал самые подходящие слова, что бы они ни значили.
— Я назвал имя одного из его начальников, который тоже работает здесь. Это имя известно немногим.
— А мы не могли попросить их доставить нас в американское посольство?
— Тоже не так просто. Среди них были и перуанцы, а кто знает, что им известно о Мальдонадо? Думаю, они торчат здесь уже несколько дней и о Мальдонадо ничего не слышали. Но очень скоро они все узнают — им же придется доложить об этом случае. Таким образом, наше местоположение станет Мальдонадо известно. Необходимо спешить, Хел.
— Далеко еще до места, где живет твой друг?
— Двадцать часов ходьбы, может, больше, а останавливаться нам уже нельзя.
Глава 78
Сгустившийся, похожий на мед воздух с трудом попадал в легкие. После пятнадцати часов, проведенных на ногах, Хелен ощущала, что еще немного, и у нее начнутся галлюцинации: перед глазами уже тянулись лондонские улицы. Лес вокруг был полон звуков: крики попугаев, издевательский хохот обезьян.
Вновь, как в кошмарном сне, возник образ отца. Появился и тут же исчез, растворившись в тоске и печали.
Во второй половине дня Ивэн был все же вынужден сделать привал: жара не давала дышать, глаза заливал пот. Из фляг была допита последняя вода, не осталось и продуктов. Он протянул Хелен горсть листьев коки.
— Спасибо. Сколько нам еще осталось?
— Семь часов до Шинтуйи. Там дорога кончается. Пересечем реку, и около часа уйдет на то, чтобы добраться до виллы «Кармен». Уже совсем немного, Хел. Ты держишься молодцом, здесь и бывалому мужчине пришлось бы туго.
— Стараюсь. Уж лучше потерпеть, но остаться в живых.
После получасового отдыха они продолжили путь. Часа через два до слуха донесся гул автомобильного мотора. Спрятавшись в зарослях, Хелен и Коннор проводили взглядами грузовик, за ним другой.
— Здесь необходимо быть максимально осторожными. При первой возможности мы свернем с дороги в джунгли.
Ивэн видел, что Хелен измождена до предела. Идти по дороге было неизмеримо легче, и он шел до того момента, пока риск попасться на глаза людям Мальдонадо не стал слишком велик.
В лесу каждый шаг давался с боем. Раза три или четыре Хелен едва не упала. Наконец впереди забрезжил просвет, деревья поредели, местность начала плавно понижаться. Еще немного — и они увидели реку.
Темно-шоколадные в лунном свете воды несли огромный ствол, распростертыми ветвями как бы пытавшийся уцепиться за небо.
— Нам потребуется челнок, — прошептал Коннор. — Ниже по течению есть небольшое поселение племени пиру. Индейцы помогут.
— Им можно доверять?
— Пиру? Они уставятся на тебя и будут хихикать, особенно детишки, а потом обязательно помогут.
Вскоре они подошли в деревне. За двадцать шесть часов пути на единственную передышку ушло менее сорока минут. Хелен положила руку на плечо шедшего впереди Коннора.
— Ивэн, боюсь, дальше у меня ничего не получится.
— Не волнуйся. Все уже кончилось. Сейчас раздобудем лодку, переберемся на тот берег, и останется лишь час ходьбы. Потом мы либо садимся в самолет, либо ложимся спать, обещаю.
Заходить в деревню ему не хотелось, но о том, чтобы преодолеть реку вплавь, нечего было и думать.
Хелен прикрыла глаза. Силы оставили ее, хотелось лечь на землю и умереть. Но воспоминание об отце заставило ее превозмочь нечеловеческую усталость, и она вслед за Коннором направилась к видневшимся в отдалении хижинам. На опушке Ивэн остановился, и Хелен тут же опустилась в низкорослый кустарник; ее мгновенно сморил сон. Минут сорок Коннор внимательно изучал деревню, а затем осторожно разбудил спавшую.
— Я пойду и попытаюсь договориться о лодке. Не спи! Слышишь, не спи!
Она слабо кивнула. Нежно поцеловав ее, Ивэн зашагал к стоявшей на сваях хижине. Сквозь полуприкрытые веки Хелен видела, как он начал подниматься по деревянной лестничке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: