LibKing » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Ники Пеллегрино - Итальянская свадьба

Ники Пеллегрино - Итальянская свадьба

Тут можно читать онлайн Ники Пеллегрино - Итальянская свадьба - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Современные любовные романы, издательство Иностранка, Азбука-Аттикус, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ники Пеллегрино - Итальянская свадьба

Ники Пеллегрино - Итальянская свадьба краткое содержание

Итальянская свадьба - описание и краткое содержание, автор Ники Пеллегрино, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Пьета, молодой талантливый дизайнер, занимается подготовкой к свадьбе младшей сестры. Однако ей не дает покоя семейная тайна, портившая им жизнь в детстве и омрачающая ее теперь, когда они давно уже стали взрослыми.

Незадолго до торжественного события девушки узнают, что в Италии, откуда родом их отец, у них есть близкие родственники, о существовании которых они даже не догадывались.

Итальянская свадьба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Итальянская свадьба - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ники Пеллегрино
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Добившись желаемого результата, щедро полей соусом бешамель верхний лист лазаньи, поставь блюдо в предварительно нагретую до 180 градусов духовку и выпекай примерно сорок пять минут, в зависимости от размера блюда.

Этого вполне хватит, чтобы накормить целую ораву. Каторжный труд, долгие часы у плиты — а они набросятся на нее как голодные волки и уничтожат за считаные минуты. Но что я могу поделать? Все любят мою фирменную лазанью.

Примечание Адолораты: Пап, и ты еще говоришь, что мои блюда слишком сложные?

Благодарности

Эта книга посвящается моим родителя, благодаря которым появилась на свет эта история. В юности моя мама вместе с подругами и в самом деле отправилась автостопом в Италию. Она повстречала моего отца на улицах Рима, влюбилась в него и привезла домой, в Ливерпуль. Там, после близкого знакомства со скауз (это такое местное блюдо, тушеное мясо с разными овощами), он убедил своих трех сестер высылать ему рецепты. По субботам он, бывало, часами осаждал овощные отделы в супермаркетах, добиваясь снижения цен на такие «экзотические» овощи, как красный перец и баклажаны, а потом приносил их домой и готовил так, что пальчики оближешь. Все рецепты Беппи в этой книге — это блюда, которыми он нас кормил.

История моих родителей — это соффрито этой книги, своего рода изюминка, создающая его аромат. Но Беппи и Катерина — это не мои родители. Они, как и другие герои этой книги, персонажи вымышленные. Я придумала их и пустила в свободное плавание, и время от времени они удивляли меня.

Кроме папы и мамы, я хотела бы поблагодарить моего редактора, Иветт Гулден, а также Кэролайн Шелдон за то, что согласилась стать моим новым агентом. Также большое спасибо свадебному дизайнеру Терезе Лим, которая не пожалела для меня своего времени и знаний, а также моему мужу Карну за то, что он всегда готов сопровождать меня в исследовательских поездках, особенно если я отправляюсь в Италию с намерением дегустировать местные блюда и напитки.

И наконец, я в огромном долгу перед двумя необыкновенными женщинами, которых, к сожалению, уже нет с нами, — это мой первый литературный агент Мэгги Ноа и Анджела Д'Одни: обе они помогли мне добиться того, чего я добилась.

Примечания

1

Пассата — консервированная протертая мякоть помидоров, основа многих итальянских соусов.

2

Черт бы вас всех побрал (ит.).

3

Клеркенвелл — район в Центральном Лондоне; был некогда известен как «Маленькая Италия» из-за того, что между 1850 и 1960 гг. там проживало большое число итальянцев.

4

Орекьетте («ушки») — сорт итальянской пасты.

5

Пепероната — овощное рагу из сладкого болгарского перца, лука и помидоров, тушенных в оливковом масле с чесноком и приправами.

6

Козел (ит.).

7

Свинья, нахал (ит.).

8

Дорогая (ит.).

9

Да, да (ит.).

10

Здравствуй, красавица (ит.).

11

Пекорино — сорт твердого итальянского сыра из овечьего молока.

12

Ладно, ладно (ит.) .

13

Ла Бефана — в итальянском фольклоре: старуха-волшебница, приносящая детям подарки в крещенскую ночь.

14

Сфольятелле — традиционное неаполитанское кондитерское изделие в форме ракушки из слоеного теста с начинкой из творожного крема с добавлением тертого миндаля и цукатов.

15

Пейсли — разноцветный орнамент; по названию шотландского города.

16

Паста с зеленым горошком (ит.).

17

Чиабатта — итальянский белый хлеб прямоугольной формы; в переводе с итальянского буквально означает «тапка, башмак».

18

Дольчелатте — сорт мягкого итальянского сыра с голубой плесенью.

19

Панчетта — сырокопченая грудинка или корейка.

20

Петанк — провансальская игра, метание шаров. Игроки двух команд на площадке по очереди бросают металлические шары, стараясь положить их как можно ближе к «кошонету» (деревянному шару).

21

До свиданья. Удачи (фр.).

22

Пансион (ит.).

23

Джайв — танец афроамериканского происхождения, разновидность свинга.

24

Давай прогуляемся (ит.).

25

Шеф ранга — официант, отвечающий за обслуживание в пределах сектора (ранга) в обеденном зале.

26

Прошутто — итальянская сыровяленая ветчина.

27

«Креп Сюзетт» — традиционный французский десерт, блинчики с горячим апельсиновым соусом.

28

Поздравляем! (ит.).

29

С ума сойти! (ит.).

30

Стифадо — мясо кролика или говядина, тушенные в вине или виноградном уксусе с пряностями и луком.

31

Инвольтини — куриные рулетики, фаршированные грибами, ветчиной или сыром. Подаются со шпинатным соусом и цуккини.

32

Богоматерь Скорбящая (ит.).

33

Суп с соффрито (поджаренным на масле луком с морковкой, петрушкой и сельдереем).

34

Паппарделле — итальянские макаронные изделия в форме широких плоских ленточек; обычно подаются с мясным соусом.

35

Может означать мясной соус или же мясо, тушенное с чесноком и травами.

36

Мясные фрикадельки (ит.).

37

Замолчи! (ит.).

38

Мейда-Вейл — улица в северо-западной части Лондона, названная в память о сражении 1806 г. у селения Мейда в Италии, в котором английские войска одержали победу над французскими.

39

Сарту — рисовая запеканка со сборной мясной начинкой (куриное филе, индейка, свинина).

40

Минестроне — традиционный итальянский суп с овощами и пастой.

41

Сальтимбокка — популярное во всем мире римское блюдо: тонкий шницель из телятины с ломтиком прошутто и шалфеем.

42

Альянико — столовое вино из красного винограда сорта альянико, выращиваемого в Кампанье, на юге Италии.

43

Сицилийское блюдо: свинина на жаровне, фаршированная изюмом и миндальной пастой.

44

Баклажаны, тушенные в кисло-сладком соусе с луком и помидорами и приправленные уксусом и каперсами.

45

Дядюшка (ит.).

46

Одна унция составляет 28,35 г.

47

Одна пинта равняется примерно 0,57 л.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ники Пеллегрино читать все книги автора по порядку

Ники Пеллегрино - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Итальянская свадьба отзывы


Отзывы читателей о книге Итальянская свадьба, автор: Ники Пеллегрино. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img