Энн Лоуренс - Лучше, чем в мечтах
- Название:Лучше, чем в мечтах
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:2002
- ISBN:5-17-015464-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Лоуренс - Лучше, чем в мечтах краткое содержание
Водитель лимузина — не самая подходящая работа для девушки, но Кэсс Морроу, решившая круто изменить свою жизнь, посчитала ее воплощением мечты.
Прелестная девушка-водитель с первой же встречи очаровала своего пассажира — неотразимого миллионера Бена Уайдена, который был уверен, что навсегда разочаровался в женщинах, но вдруг встретил ту, о ком мечтал долгие годы.
Вот только как покорить сердце неприступной Кэсс? Как объяснить ей, что иногда случайная встреча может стать первым шагом к счастью?..
Лучше, чем в мечтах - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, спасибо.
— Итак, вы поняли, о чем я говорю? — Он срезал бирку и заглянул Кэсс в глаза. На мгновение ей показалось, что на самом деле доктор заглянул ей в душу. — О том, что надо гоняться — фигурально выражаясь — за своей мечтой, и о том, что надо иметь дом, куда можно вернуться.
Слава Богу, Кэсс не надо было отвечать, потому что Мерфи отвернулся и бросил бирку в корзинку для мусора. Потом он обратил свое красноречие на Бена, используя ту же самую комбинацию искренности и настойчивости:
— А ты, сынок? У тебя-то наверняка есть свой дом, не так ли?
— У меня есть квартира, но она не годится для собаки.
— И все же это дом, сынок, вот что важно.
— Дом? Нет. — Бен опустил глаза. — Я просто живу там: Мой дом — мой настоящий дом — стоит запертым уже много лет.
— Надо же! — Взгляд Мерфи немного потускнел. — У людей нет дома, а собаки лают. Слишком много собак, которые все время лают.
Бен бросил взгляд на Кэсс и, подойдя к столу, погладил щенка по шерстистой спинке.
— Послушайте, док, я найду ему дом. У меня есть сестра, и у нее двое детей. Если она его не возьмет, я найду кого-нибудь другого.
Лицо ветеринара мгновенно преобразилось.
— Я так и знал. Как только вы вошли, я уже знал, что вы способны на поступок. Только не подумайте, что я разыгрываю этот маленький спектакль перед всеми, хотя, должен признаться, — он повернулся к Кэсс, и глаза его снова засияли, — мне казалось, что вы сломаетесь первая, потому что вам известно, как важен дом и для людей, и для собак. А теперь, — закончил Мерфи, направляясь к двери, — я принесу еще газет.
— Не надо, — одновременно ответили Кэсс и Бен и рассмеялись.
— Этого добра у нас хватает, — добавил Бен, доставая бумажник. — Спасибо.
После непродолжительного обсуждения проблем ухода и воспитания Кэсс взяла щенка на руки и понесла в машину. Бен шел следом с двумя коробками.
— Я чувствую себя так, словно повстречался с чьим-то гуру, — сказал Бен. — Может, он и мой тоже?
Кэсс улыбнулась:
— Скорее, он волшебник из страны Оз или Божий заступник собак.
Было здорово вот так шутить. Хотя с той минуты, как они переступили порог клиники доктора Мерфи, ситуация вроде бы к лучшему не изменилась, щенок по крайней мере оказался здоровым.
— Что вы делаете? — Кэсс подошла к машине, держа на руках щенка, и увидела, как Бен открывает дверцу справа от нее и ставит на переднее сиденье коробку с лекарствами, а на пол — большую.
— Мы переезжаем к вам. Во всяком случае, пока. Нам надо поговорить.
— Ах, только не это. Я не хочу разговаривать. Уже почти половина восьмого, и нам предстоит еще по крайней мере шесть часов дороги.
— Ну же, — приказал Бен, забирая у нее щенка, — залезайте, я сказал.
Боже, подумала Кэсс, садясь за руль, теперь ей потребуются все силы, чтобы не обращать внимания на Бена и смотреть только на дорогу. Мало того что он сидит рядом с ней на переднем сиденье, так еще и сдвинул набекрень шляпу, расстегнул дубленку и достал щенка. В довершение всего, положив щенка в коробку на полу, Бен обхватил ее своими шикарными сапогами. Так на что прикажете не обращать внимания?
— Кэсс, послушайте, — вкрадчиво зазвучал голос Бена, словно он желал сохранить ту атмосферу взаимопонимания, которая установилась в операционной доктора Мерфи. — Нам обязательно надо передохнуть. И хотя мне противно предлагать вам это, ничего другого, кроме «Розового дворца», мы поблизости не найдем.
— Нет.
Она ни за что не остановится. Кэсс чувствовала прилив сил, но выносить и дальше ощущение близости с ним было немыслимо. Когда Бен находился рядом, она почти верила в то, что они пара.
— Соглашайтесь, вы за рулем уже сутки и до этого отработали полный день. Если мы сейчас остановимся, то сможем в полседьмого или в восемь лечь спать. Попросим разбудить нас в четыре утра и прекрасно доедем до Сент-Луиса ко времени вашего рейса в Майами.
Кэсс включила задний ход, но Бен остановил ее.
— Поезжайте вперед. Док сказал, что за домом достаточно места, и вы сможете развернуться.
Переключив рычаг, Кэсс осторожно поехала вдоль дома. Она поняла свою ошибку, только когда заехала слишком далеко. Пришлось Бену выйти и светить фонарем, пока она давала задний ход.
— Ну же, Кэсс, — настаивал Бен, когда им наконец удалось отъехать от дома.
Да, на этот раз ей повезло, а дальше?
— Понимаю, этот мотель не вызывает ничего, кроме отвращения, но подумайте, там мы можем принять душ, я побреюсь, а утром мы наденем чистое белье.
Наверное, именно потому, что Бен был так настойчив, Кэсс стала сопротивляться с удвоенной энергией. Остановив машину перед тем, как выехать на Уивер-роуд, она расправила плечи, чтобы доказать ему: с ней все в полном порядке…
И в это самое мгновение их ослепил свет фар автомобиля, стоявшего на противоположной стороне дороги.
— Что за черт! — воскликнул Бен. — Не может быть!
Да, несомненно, это их преследователи в белом седане!
Они, видимо, намеренно включили дальний свет, чтобы их не пропустить. Подождав, пока лимузин выедет на дорогу, водитель седана переключил свет и пристроился ему в хвост.
— Все, с меня довольно, — процедил Бен сквозь зубы.
— Что вы делаете? — ужаснулась Кэсс и нажала на тормоз, потому что Бен, не дожидаясь, пока машина остановится, открыл дверь, собираясь выскочить.
Не удостоив ее ответом, Бен вылез наружу, прошел к задней двери, открыл ее и, бормоча себе под нос ругательства, стал рыться в куче на полу машины. Через несколько секунд он извлек из-под груды пакетов с подарками бабушкин ящичек и понес его к седану.
— Бен! — крикнула ему вдогонку Кэсс, но, прежде чем она успела выпутаться из ремня безопасности, он уже был возле седана.
Оба преследователя тоже вышли из машины, затем Кэсс услышала, как Бен сказал:
— Вот возьмите, ублюдки! Мне наплевать на то, что в этом ящике. А теперь проваливайте — клянусь, если увижу вас снова, вызову полицию.
Кэсс ушам своим не поверила. Похоже, что агенты графини тоже были ошарашены. Они стояли как вкопанные, молча наблюдая за тем, как Бен садится в лимузин.
— Поехали, — сказал он.
— Но…
— Поехали. Я сыт по горло всем этим цирком и не хочу ни думать, ни говорить об этом.
К тому моменту, когда Кэсс вывела лимузин на Уивер-роуд, седана и след простыл. Агенты графини были настолько выбиты из колеи случившимся, что, видимо, решили дальше не испытывать судьбу.
Внимание Кэсс сосредоточилось на узкой и извилистой Уивер-роуд. Она молчала до того момента, когда они подъехали к перекрестку, но потом сдалась:
— Пожалуй, вы правы. Нам надо остановиться и немного передохнуть.
— Вам не о чем беспокоиться, — вздохнул Бен. — Я уже пришел в себя.
— Не в этом дело.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: