Дана Хадсон - Нечаянный обман
- Название:Нечаянный обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Хадсон - Нечаянный обман краткое содержание
Маргарет обожает певца и актера Ива Мотана. И когда встречает его двойника, не может разобрать, к кому же ее тянет на самом деле, к бизнесмену Эдварду Торвальду или к воскресшему кумиру. Тот, в свою очередь, не доверяет официантке, приехавшей в Америку заарканить богатого мужа. И, тем не менее, не может сопротивляться вспыхнувшему чувству…
Нечаянный обман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Подруги переглянулись. Теперь понятно, откуда в Эдварде столько цинизма. Он во всех женщинах видит охотниц за деньгами.
– Ну, так куда пойдем? – Джим был само нетерпение. – Признаюсь, я жутко голоден.
Уступая его напору, девушки предложили:
– Может быть, подойдет ресторан при отеле? Мы там несколько раз завтракали, готовят неплохо.
Но он воспротивился.
– Ну, нет, меня «неплохо» не устраивает. Я хочу не меньше «отлично», а еще лучше – «превосходно». Предлагаю итальянскую тратторию на Пятой авеню. Прекрасный ресторанчик. Очередь на неделю вперед.
Маргарет скептически поинтересовалась:
– И что, нам неделю ждать? Но через неделю нас здесь не будет.
Джим встряхнулся, по-петушиному выпятил грудь и победно заявил:
– А я и заказал столик неделю назад. Правда, думал сказать вам об этом пораньше, но не получилось. Поехали?
Пожав плечами, девушки отправились переодеваться. Надев все те же платья для коктейлей, спустились с Джимом вниз. Как обычно, он вел свою машину сам, что дало Маргарет повод пошутить:
– Бедняга ты, Джим! Неужели тебе даже выпить нельзя будет ни капли? Итальянские вина очень хороши. Особенно под национальные итальянские блюда.
Сворачивая на многоярусную дорожную развязку, Джим пренебрежительно хохотнул.
– Да прямо! Не собираюсь я ни от чего отказываться. Обратно поедем на такси, только и всего. Кстати, я поговорил с матерью начистоту, и она призналась, что следила за мной. Но теперь это прекращено.
Маргарет недоверчиво подняла бровь. Ей очень хотелось заметить, что снятие миссис Торвальд материнской блокады в принципе невозможно, но она воздержалась от комментариев. Зачем портить бедняге победное настроение?
За несколько домов до траттории все парковки были забиты автомобилями. С трудом найдя местечко, Джим попросил:
– Впереди парковка только для привилегированных посетителей. Я к таким, увы, не отношусь. Придется пройтись. Тут недалеко.
Маргарет тихонько засмеялась. Он сказал это таким тоном, будто на его попечение оказалась пара немощных инвалидов, для которых пройти пару сотен метров невыполнимая задача. Дойдя до ресторана, убедились, что Джим не преувеличил популярность ресторанчика: несмотря на полный зал, у входа толпились люди, надеющиеся на везение.
Их столик оказался почти у самой эстрады, на которой готовилась к выступлению вокальная группа. Довольный собой Джим предупредил:
– Здесь будет неплохой концерт из итальянских народных песенок.
– Канцонетт?
Джим с недоумением посмотрел на Анну.
– Возможно. Я не знаю, как они называются по-итальянски.
Подали меню. Посоветовавшись, Джим сделал заказ из десяти блюд. Выслушав его, Анна в притворном ужасе закатила глаза.
– Неужели ты все это съешь?
Джим не понял юмора.
– А почему бы нет? С вашей помощью, разумеется. Не забывайте, что я не ел практически весь день.
Не удержавшись, Маргарет тихо спросила:
– А Нэд работал сегодня, как и ты?
Джим вперился в нее пристальным взглядом, пытаясь выяснить степень ее заинтересованности. Маргарет постаралась придать своему лицу индифферентное выражение, и, похоже, ей это удалось, потому что он ответил, пусть и неохотно:
– Не знаю. Он высшее звено руководства, а я просто мелкая сошка.
Тут уже заинтересовалась и Анна.
– Неужели по офису не ходит никаких сплетен? Обычно подчиненные знают о своих начальниках гораздо больше, чем те о себе.
– Почему же не ходит? Вот, к примеру, все знают, что босс выскочил на улицу, остановив деловое совещание, чтобы встретить пару приглашенных официанток. Как вы думаете, к чему бы это?
Маргарет невольно зарумянилась. Ей на помощь пришла Анна.
– А что, Нэд не встречает своих гостей?
Джим с кислым видом заметил:
– Он в офис личных гостей не приглашает. Никаких. А встречать наемных служащих, к тому же временных, это, извините, уж очень подозрительно. Настоящий нонсенс. И теперь в компании чего только не болтают. К тому же он уволил мисс Крепс, по ее словам, только за то, что она перебросилась парой фраз с одной из официанток.
Маргарет могла бы кое-что разъяснить на этот счет, но сочла излишним оправдываться. Она за собой никакой вины не чувствовала.
Избавляя их от продолжения разговора, подали закуски. Они были вкусны, но Маргарет кусок не лез в горло. Она испытывала странный дискомфорт, и не могла понять, почему. Резко обернувшись, поняла, в чем дело: со столика через ряд ее в упор рассматривал немолодой господин в черном смокинге. Она была с ним незнакома, но его черты показались ей на удивление знакомыми.
– Джим, ты не знаешь, кто это?
Подняв голову от тарелки, он посмотрел на указанный ею столик и глухо застонал.
– Черт побери! Нигде от родственников не скроешься. Это двоюродный брат моей матери, Стивен Фейт.
Анна сочувственно заметил:
– Думаешь, он расскажет твоей матери об этой встрече?
– Да нет, он давно призывает меня быть независимее. Просто он может все рассказать отцу, и тот обязательно сделает неверные выводы.
Маргарет хотела спросить, что это за выводы такие, но Джим встал и пошел к дядьке. Поклонившись, что-то ему сказал. По жестам и мимолетным взглядам девушки поняли, что разговор идет о них. И в самом деле, вернувшийся минут через десять Джим сердито заявил:
– И все-то Стивен желает знать! Просто ходячая энциклопедия какая-то, а не человек.
Подруги деликатно промолчали, и Торвальд, еще немного поворчав для облегчения души, принялся за закуски. Поев, подобрел и признался:
– Стивен хотел, чтобы я привел вас к нему для знакомства, но я отказался. Хотя он вообще-то хороший дядька, веселый, не склочный. Среди моей родни с материнской стороны это редкость.
Они не успели приступить к горячему, как на эстраде началось движение. Три человека в длинных черных плащах и в черных бархатных полумасках, начали петь хорошо поставленными голосами, аккомпанируя себе на семиструнных гитарах.
Анна восторженно шепнула:
– Неаполитанские песни! Замечательно!
От прекрасной музыки у Маргарет на глаза навернулись слезы, и отчаянно захотелось любви. И почему с ней рядом сидит Джим, а не Эдвард? Как ей хочется прикоснуться к сильному плечу Нэда! И зачем только она ему отказала?
Но концерт под бурные аплодисменты слушателей закончился, и она опомнилась. Это только околдовавшая ее музыка, не более. Она прекрасно проживет и без Нэда. В мире есть не менее привлекательные мужчины, которые вполне смогут заменить Эдварда Торвальда. Маргарет гордо выпрямилась, напоминая себе, что она из рода древних викингов, и не к лицу ей проявлять слабость, но сама не верила в то, что себе внушала.
Выпив на троих пару бутылок вина, главная часть из которых, естественно, пришлась на долю Джима, они взяли одно из стоявших у траттории такси. Доехав до «Гамбурга», Джим отпустил таксиста и вознамерился подняться наверх вместе со спутницами, но обеспокоенная его горящими взглядами Маргарет воспротивилась. Ей не хотелось отбиваться в номере от очередного сверхнастойчивого поклонника. Она решительно попрощалась с ним в фойе, но Джим, не обращая внимания на ее протесты, двинулся за ней. Наблюдавший за этой сценой охранник молча перегородил ему дорогу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: