Дана Хадсон - Нечаянный обман
- Название:Нечаянный обман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дана Хадсон - Нечаянный обман краткое содержание
Маргарет обожает певца и актера Ива Мотана. И когда встречает его двойника, не может разобрать, к кому же ее тянет на самом деле, к бизнесмену Эдварду Торвальду или к воскресшему кумиру. Тот, в свою очередь, не доверяет официантке, приехавшей в Америку заарканить богатого мужа. И, тем не менее, не может сопротивляться вспыхнувшему чувству…
Нечаянный обман - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Воспользовавшись этим, девушки заскочили в лифт и перевели дух.
– Не думала, что Джим становится таким буйным, когда выпьет. Как он доберется до дому? – Анна, как всегда, беспокоилась о близких.
Но Маргарет была настроена не столь благодушно. От цепкой хватки Джима у нее на левом предплечье остались синие пятна, и она сердито растирала их правой рукой.
– Да ничего с ним не сделается, вот еще! Не настолько уж он пьян, чтобы не суметь назвать свой адрес. Ты же видела, что портье вызвал ему такси. И вообще, давай забудем о нем. Что ты имела в виду, когда говорила, что в воскресенье мы заняты?
Анна застенчиво потеребила ручку маленькой вечерней сумочки.
– Как раз перед приходом Джима мне позвонил Чарльз и спросил, не против ли я маленькой вечеринки в честь нашей помолвки. Он хотел устроить ее в своем доме в Джерси-Арт в это воскресенье. Будут исключительно свои. Я не смогла ему отказать. Хотела пригласить тебя, но тут пришел Джим, и я не успела. Надеюсь, ты не против?
– Конечно, не против. Но нам придется купить что-то соответствующее такому событию. Мне уже противно надевать одно и тоже платье на все случаи жизни.
– Я тоже так думаю. Но вокруг полно неплохих бутиков, так что это не станет проблемой.
Договорившись с утра отправиться за нарядами, подруги разошлись по своим номерам.
Утром, едва позавтракав, вызвали такси и объехали несколько бутиков на центральных улицах Бронкса. Выбрав элегантные наряды, явно недоступные простым студенткам, девушки решили, что на это несоответствие все равно никто не обратит внимание.
Анна, удовлетворяя собственные пристрастия, купила ярко-изумрудное платье, изумительно гармонирующее с ее бронзовыми волосами. Маргарет остановилась на серебристо-белом платье, делающим золотистыми ее русые волосы. Вместе они выглядели прелестно, подчеркивая наиболее выигрышные стороны своей красоты.
В пять часов портье сообщил о появлении посланной за ними «лотус-Европе». Сидевший за рулем роскошной машины мужчина представился как личный секретарь мистера Крейвена, и с плохо скрытым пренебрежением окинул девушек пристальным взглядом. Выделив более эффектную Анну, не смог сдержать недовольную гримасу.
– Предполагаю, мисс Гринфилд – это вы?
Удивленная столь явной неприязнью Анна подтвердила, и он деловито пояснил свой интерес:
– Быть женой мэра ответственное занятие, знаете ли. Надеюсь, вы представляете, что вас ожидает.
Девушки молча переглянулись. Еще бы Анне не знать, что это такое – быть женой политика.
Выруливая из запруженной улицы, мистер Александер пренебрежительно продолжил:
– Честно говоря, нам, то есть команде Чарльза, хотелось бы, чтоб он выбрал кого-то не столь эффектного, как вы, но кто мог бы реально помочь ему с карьерой политика. Ну, вы понимаете, – связи, деньги и прочее. Красота в этом деле далеко не главное.
Маргарет многозначительно посмотрела на подругу. Та ответила ей понимающим взором. Ясно, окружение Крейвена не слишком довольно его выбором. Вполне возможно, были другие, более перспективные кандидатуры.
Приняв высокомерный вид, Анна холодно отрезала:
– Думаю, что в подобном деле главное – мнение самого Чарльза, а не его секретаря.
Услышав в ее голосе ясно читаемое предупреждение, мистер Александер помрачнел. Еще никто, а уже намекает, что его вполне можно заменить. Ему это категорически не понравилось, и он решил при первой же возможности высказать шефу свое неприятие подобной кандидатуры. Он был уверен, что и в жизни надо действовать так, как в политике, то есть руководствоваться только одним критерием, выгодно или нет. Что он может навредить своей карьере, ему и в голову не приходило. Он был абсолютно уверен в своей незаменимости, от него зависело слишком многое в перевыборной кампании своего босса.
Через пару часов они въехали в Джерси-Арт. Это был небольшой ухоженный городок, чисто по-американски распланированный на стандартные квадраты с безликими строениями посередине.
Чарльз в строгом черном костюме, тонкой белоснежной рубашке и торжественной бабочке встречал их на пороге своего ничем не примечательного, но удобного для жилья двухэтажного коттеджа. Маргарет искоса взглянула на Анну. Неужели ей захочется здесь жить? В этом неприметном городке, в таком стандартном американском домишке? Но на лице подруги отражалась только радость от встречи с женихом, и Маргарет завистливо вздохнула. Как хорошо, когда убогость окружающей обстановки ничего не значит!
Нежно поцеловав невесту и дружески пожав руку ее подруге, Чарльз повел гостей в дом. В просторном холле первого этажа собралось человек сорок. Едва завидев девушек, они оживленно зашумели и наперебой принялись открывать шампанское, создав подобие салюта.
Выйдя вперед с Анной, Чарльз с гордостью произнес:
– Дорогие друзья! Позвольте представить мою невесту Анну Гринфилд!
Раздалось громкое «ура!», и в бокалы полилось шампанское. Маргарет тоже кто-то всунул в руку шампанское и она пригубила его, довольно отметив, что это брют настоящей «Вдовы Клико», а не вульгарное, столь любимое американцами полусладкое вино.
Выпив шампанское, гости дружно выстроились в длинную очередь, поздравить обрученных. Чтобы не мешать, Маргарет отодвинулась подальше, к самому окну. К ней тут же подошел высокий стройный мужчина с заинтересованным блеском в глазах.
– Добрый день, Маргарет.
Она вопросительно посмотрела на него. Мужчина был ей незнаком. Он понятливо кивнул.
– Правильно, мы не знакомы. Просто восторженный жених в превосходных степенях описал не только свою невесту, но и ее подругу. И, должен признать, нисколько не приукрасил. Вы и в самом деле прекрасны.
Это было приятно, но не более того. К тому же Маргарет не нравилась похотливая усмешка, то и дело появлявшаяся на его губах.
– Я близкий друг Чарльза, Питер Гир, бизнесмен. Предупреждаю сразу – к своему знаменитому однофамильцу никакого отношения не имею. А вы, как говорит Чарльз, английская студентка? – это прозвучало у него на редкость скептически, и Маргарет изучающее взглянула на его лицо.
Оно было открытым и дружелюбным, но Маргарет показалось, что это только маска. Похоже, это еще один из тех, кому не понравился выбор Крейвена.
Чуть заметно пожав плечами, она посмотрела на счастливо смеющуюся Анну. Не дождавшись ответа, Питер снова настойчиво повторил:
– Так студентки вы или нет?
Невежливо поворачиваясь к нему спиной, Маргарет на ходу бросила:
– Что бы я вам не ответила, вы все равно мне не поверите. Так стоит ли тратить на вас время и силы?
Оставив за спиной пораженного откровенной грубостью Питера, пошла к столу с закусками, намереваясь положить себе чего-нибудь из деликатесов. Выбрав легкий салатик, вышла в сад и устроилась на одной из скамеек, рассеянно поглядывая на небо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: