Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу
- Название:Возвращение на Цветочную улицу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-03146-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу краткое содержание
Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.
И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.
Возвращение на Цветочную улицу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сьюзен не требовалось ничего объяснять. Ведь Аликс уже знала. Знала потому, что услышала тот телефонный разговор в доме у Донованов.
— Месяц назад, за несколько дней до того, как я отменила большую свадьбу, — начала Аликс, уставившись на стакан с лимонадом, — я пришла в дом Жаклин. Вы с ней говорили по телефону, а Жаклин не знала, что я в доме. Я не хотела вас подслушивать и собиралась уйти, но тут Жаклин произнесла мое имя. Я тут же уловила смысл разговора. Вы бы хотели для Джордана другую невесту.
У Сьюзен вспыхнули щеки.
— Нет, вовсе не так! О боже, я все испортила.
— Тогда объясните. — Аликс старалась сдержать злость.
— Просто… — Сьюзен замолчала. — Признаю, у меня были кое-какие опасения и… Я вдруг поняла, что мой сын женится на женщине, которая связана с преступным миром, — выпалила она на одном дыхании.
— А еще я знаю нескольких проституток, — ответила Аликс шутливым тоном. — На самом деле они были скромными приличными женщинами. Спорим, что вы удивлены?
Сьюзен несколько раз моргнула.
— Джордан не рассказывал о том, как я жила на улице? Или о том, что я часто сбегала из приютов?
— Аликс, мне жаль, — прошептала Сьюзен.
— Не нужно. Возможно, вы правы. Вы ожидали, что ваш сын женится на верующей красавице со светлыми волосами. Конечно, вам не нужна невеста, у которой мать сидит в тюрьме, а отец шел по жизни никогда не оборачиваясь. Я достаточно грешила, принимала наркотики, жила на грани. Я уже далеко не та худенькая девочка, которая усердно трудилась, чтобы выиграть Библию.
Сьюзен побледнела.
— И это не самое худшее, — холодно произнесла Аликс.
— Пожалуйста, не нужно, — взмолилась Сьюзен. — Джордан любит тебя и…
— Послушайте, вы должны понять, что я уже не та, что раньше, — произнесла Аликс, сглатывая ком в горле. Она не хотела, чтобы Сьюзен видела ее плачущей. — Джордан это знает, а вы, видимо, нет.
— Может, и нет, — признала Сьюзен. — Но что я должна думать, когда к тебе приходят люди с просьбой кого-то убить?
— Не убить, а избить, — поправила Аликс, считая, что между тем и другим — большая разница. — Маргарет хотела, чтобы человеку, сделавшему больно ее дочери, тоже причинили боль.
Должно быть, она повысила голос, потому что Джордан обернулся.
— Это папа тебе рассказал? — спросил Джордан, быстро подходя к столику, где они сидели.
Сьюзен встретилась взглядом с Аликс в безмолвной просьбе не рассказывать об остальном разговоре.
— Да, он упоминал об этом, — натянуто ответила Сьюзен. — Мы с Аликс обсуждали этот… инцидент.
Джордан встал позади Аликс и положил руки на ее плечи.
— А Аликс рассказала, что она ответила Маргарет? — Голос Джордана был невозмутим, но Аликс чувствовала, сколько эмоций скрывалось за этой невозмутимостью.
Сьюзен помотала головой:
— Мы до этого не добрались.
— Она говорила с Маргарет о прощении, — объяснил Джордан. — Какой прекрасный ответ, не правда ли? Я уверен, Маргарет внимательно слушала.
— Надеюсь, — пробормотала Аликс. Она не знала точно.
— Она слушала, потому что Аликс сама пережила похожую злобу и боль. Знаю, ей не нравится, что я сейчас об этом вспоминаю. Чтобы вырасти неиспорченной в среде, в которую попала Аликс, нужно быть необычайной женщиной. С каждым днем я восхищаюсь ею все больше. — Джордан наклонился и взял Аликс за руку. — Только тот, кто научился прощать невыносимую боль, может помочь тому, кому все еще больно.
Аликс сжала руку Джордана и, обернувшись, посмотрела на него с предупреждением, но Джордан не обратил внимания.
— Поэтому Аликс будет так полезна мне в церкви и дома, — продолжал Джордан. — Люди могут не бояться рассказать ей о чем угодно. Вот какой дар она принесет моему приходу. — Он встретился взглядом с Аликс и улыбнулся. — Я рос в церкви и не знаю, как ладить с беспризорниками. Они считают, что я не способен понять их проблемы, и это действительно так. Я не могу. Я никогда не ночевал в каком-нибудь переулке под открытым небом. Зато такой опыт есть у Аликс. И дети послушаются ее гораздо охотнее, чем меня.
— Ты хочешь работать с беспризорниками? — удивилась Сьюзен.
Джордан кивнул:
— Мама, я не хочу всю оставшуюся жизнь читать проповеди церковному хору. Доктор идет к больным. Этим детям нужна Божья любовь. Но я расскажу им о ней, посоветую, что делать, а они станут лишь зевать мне в лицо. А потом дети посмотрят на Аликс и увидят человека, который сумел изменить свою жизнь. Как ты думаешь, кого они станут слушать? Меня, кто всю жизнь прожил в комфорте, или Аликс, которая, как и они, знает, что такое улица?
Сьюзен повернулась к Аликс. Выражение ее лица прочесть было трудно.
— Дело не только в беспризорниках. Я говорю и обо всех. Девушку с сердцем добрее, чем у Аликс, трудно вообразить. Она относится к людям с заботой, и они любят ее за это. — Джордан помолчал. — Я вижу, как дети тянутся к Аликс. Она не берется их судить, а просто слушает с любовью и пониманием и убеждает их в том, что выход есть.
Сьюзен и Аликс снова встретились взглядами.
— Джордан, принеси мне тарелку! — позвал отец. — Ребрышки готовы в лучшем виде!
— Сейчас! — Джордан скрылся в кухне.
Сьюзен опустила голову:
— Я чувствую себя полной дурой, Аликс.
— Почему? — спросила девушка. После того как Джордан говорил о прощении, Аликс больше не могла злиться. Слова его матери причинили ей боль, и понадобится время, чтобы она смогла обо всем забыть. И тем не менее сохранить отношения со Сьюзен было для них с Джорданом очень важно. — Вы любите своего сына и хотите для него хорошую жену. Как я могу вас осуждать?
— Просто… Ох, я чувствую себя такой дурой. Джордан прав. Ты станешь ему прекрасной женой. И станешь прекрасной женой священника.
Аликс пожала плечами:
— Я буду стараться.
— Пожалуйста, — прошептала Сьюзен, ее голос дрогнул, а глаза наполнили слезы, — не нужно меня ненавидеть.
Аликс взяла Сьюзен за руку:
— Я не держу на вас зла.
— Я дала тебе столько поводов ненавидеть меня, но, несмотря на это, ты все равно добра ко мне. Прости. Мы можем оставить все позади и начать сначала?
— Разве не этому учит нас Отец Небесный? — спросила Аликс. — Ведь мы просим Господа простить нам долги наши, как и мы прощаем должников наших.
Сьюзен улыбнулась сквозь слезы:
— Я замужем за Ларри уже тридцать восемь лет, и все это время была женой священника. И тем не менее мне есть чему у тебя поучиться. — Она поднялась и обошла стол.
Аликс поднялась навстречу, и они крепко обнялись.
Это было начало. Начало, на которое Аликс так надеялась.
Глава 34
Колетта Блейк
Колетта не могла заснуть. Словно было не три часа темной безлунной ночи, а светлый полдень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: