Шайла Блэк - Порочные узы
- Название:Порочные узы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шайла Блэк - Порочные узы краткое содержание
Телеведущая сексуального ток-шоу, Морган О'Малли, обращается за помощью к Джеку Коулу, известному в БДСМ клубах доминанту Мастеру Джею, чтобы тот рассказал ей о тонкостях мира БДСМ. Но в их планы вмешивается неизвестный, начинающий преследовать Морган и угрожать ее жизни, предпринимая всевозможные попытки, добраться до нее. Судьба преподносит ей спасение, в лице Джека, ведь он профессиональный телохранитель. Но рядом с ним, Морган совсем не чувствует себя в безопасности. Потому как, он медленно и чарующе, пробуждает к жизни ее самые потаенные фантазии. И когда Джеку удается подчинить себе Морган, она приходит в ужас не от того, что так быстро сдалась, а от того, что ей это нравится, и что она уже не может представить себе жизнь без его прикосновений. Охотно став игрушкой в руках Джека, Морган и не подозревает, что его помыслы не совсем чисты, и что имеют настолько личный подтекст….
Порочные узы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Когда женщина одета, как проститутка, мужчина тянется к бумажнику, прежде чем взглянуть на нее второй раз. Свободная же, любящая секс женщина возбуждает мужчину. А если она при этом ещё и доступна только для него одного… желание становится просто нестерпимым. В данный момент у меня нереальный стояк.
Вокруг них сгустилась ночь: темная и непроглядная. Морган сглотнула. То, как Джек на нее смотрел в сумраке кабины, приводило ее в замешательство. А если быть совсем честной… она намокла. Интересно, он осознавал, что Морган никогда не одевалась так вызывающе? Ни для кого.
— Если бы ты была моей женщиной, — продолжил Коул, хриплым шепотом, — на публике ты оставалась бы воплощением элегантности, а вот наедине со мной…
Он улыбнулся. В темной кабине, освещенной лишь подсветкой приборной панели, сверкнули белые зубы. Эта улыбка обещала все земные удовольствия.
— В приватной обстановке на тебе было бы меньше одежды, чем сейчас. Намного меньше. Уж точно отсутствовали бы эти бесполезные кружевные трусики.
Морган с трудом смогла сделать следующий вздох. Она не хотела одеваться подобным образом. В этом наряде она выглядела дешевкой.
Но девушка не могла отрицать, что в кожаном костюме Алиссы она чувствовала себя женственной и притягательной. Сексуальной и желанной. Как такое возможно?
— Смотрю, ты не любишь ходить вокруг да около.
— Я просто честен, — признал Джек.
— Зачем врать?
— Ну не знаю… Чтобы быть вежливым.
Коул фыркнул.
— И эти трусики не бесполезны. Они прикрывают интимные части тела.
— Вот именно. С чего бы мне этого хотеть?
Морган возмущенно открыла рот.
— Я не собираюсь сверкать перед всеми при первом же порыве ветра.
— Но, если бы ты была моей, все, что под юбкой тоже принадлежало бы мне — не тебе — и я бы решал показывать это или прятать от посторонних глаз.
Его слова шокировали… и возбуждали. Морган судорожно вздохнула.
— Потрясена, cher?
Но в этом и заключается подчинение. Полностью отдать контроль в руки другого человека. Над собой, своим телом, удовольствием…
Коул замолчал, и Морган задумалась, отрешившись от реальности. Неужели доминант может требовать от партнерши обнажиться частично, а то даже и полностью, перед тем, кого он выберет? Где угодно? В любой момент? Девушка заерзала от этой мысли. Возмутительно и попахивает насилием над личностью. Но надо признать, эти слова всколыхнули в ней что-то. Запретные желания. Боже, она сходит с ума.
Но любопытство не отступало, и Морган пошла у него на поводу. В конце концов, она берет у Джека интервью именно на эту тему. Беспристрастность журналиста и все такое…
— То, что ты говоришь, отдает… эгоизмом и подлостью. Как можно выставлять кого-то голым, не задумываясь о его чувствах?
— Так кажется только со стороны.
— Что ты имеешь в виду?
— Я уже писал тебе в чате, что одной из обязанностей хорошего доминанта является умение заглянуть в душу сабмиссиву и исполнить все его фантазии. Большинство сабов не осознают свои самые глубинные желания.
Джек повернулся к ней и пронзил насквозь взглядом карих глаз.
— Или считают постыдными, поэтому отказываются их признавать.
Он говорил о ней. Жаркий намек во взгляде не оставлял сомнений. Дыхание Морган стало сбивчивым, сердце забилось быстрее. Она не могла игнорировать тот факт, что у нее напряглись соски, внутри все сжалось и начало тянуть низ живота.
— Так ты принуждаешь женщину делать то, что, по твоему мнению, она хочет, даже если сама этого не понимает?
— Чтобы получить истинное наслаждение, необходимо признать свои темные желания. Я просто помогаю ей сделать это.
— А тебе-то что с того? Я хочу сказать… Если ты всегда занят чтением ее мыслей и попытками убедить сделать что-то новое и необычное…
— От этого она так заводится, когда полностью передает контроль в мои руки и умоляет оттрахать ее, как и где я захочу. Думаю, ты не можешь не заметить очевидные плюсы.
Да уж, выгода налицо. Неужели и она сможет так возбудиться, что станет упрашивать его об этом? Перед мысленным взором возникла картина: Джек привязал ее к кровати и шарит руками по всему телу, а она извивается под его прикосновениями, испытывая нереальный оргазм. Жаркая волна захлестнула живот… и чуть ниже. Боже, его властные прикосновения в клубе воспламенили ее так быстро, что она до сих пор не могла в это поверить. А поцелуй перечеркнул почти все страхи и сомнения: она забыла и о толпе, и о преследователе.
Морган не сомневалась: Джек может заставить женщину умолять сделать с ней все, что угодно. И если вести себя неосмотрительно, не соблюдать дистанцию, она скоро станет очередным трофеем, зарубку о котором он поставит на своей кровати. Хуже того, Джек в состоянии проникнуть в ее душу и вытянуть оттуда все темные фантазии, которым лучше бы оставаться на задворках сознания.
Пора сменить тему разговора.
— Спасибо, что вывез меня из Лафайетта. Я бы запаниковала и пустилась бежать, когда началась стрельба. Будь я одна, мне бы ни за что не удалось состряпать такую маскировку и… обвести его вокруг пальца.
— Морган, это моя работа.
— Ты не был обязан это делать.
Потом, вспомнив, как его руки исследовали ее тело в спальне Алиссы, кинула на Джека подозрительный взгляд.
— На самом деле, думаю, ты вышел за рамки того, что требуется для твоей работы.
— Думай что хочешь.
Улыбка Джека говорила, что его забавляют ее претензии.
— Обычно я так и делаю.
Девушка заскрипела зубами, отчаянно желая стереть эту улыбочку с его лица.
— Куда мы едем?
— У меня есть безопасное место. Мы можем спрятать тебя там до тех пор, пока не решим, что делать дальше.
От мысли, что ей придется провести с Джеком пусть даже несколько дней, Морган поежилась.
— Может, мне стоит взять машину напрокат и уехать обратно в Хьюстон? Я и так уже навязалась…
— Он быстро додумается до этого и последует за тобой, Морган. Парень не тупой. Псих, но не дурак. Ты хочешь умереть или оказаться в безопасности? Кроме того, это замечательная возможность больше узнать о доминировании и подчинении. Уверяю, к моменту съемок передачи ты станешь настоящим экспертом.
— Думаю, я уже поняла основные принципы.
— Cher, ты даже не сделала первый шаг.
— Мне не нужно, чтобы ты снова меня касался.
От его улыбки можно было расплавить Гренландию.
— Ты может и думаешь, что тебе это не нужно, но я лучше знаю. Ты хочешь этого до чертиков.
У Морган отвисла челюсть.
— Ты самоуверенный ублюдок.
— Ты хочешь подчиниться, я самоуверенный ублюдок. Видишь, как хорошо мы уже знаем друг друга?
Сарказм подлил масла в огонь, и Морган взбесилась.
— Я не… С меня достаточно! Разворачивайся, едем обратно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: