Санта Монтефиоре - Сладкая измена
- Название:Сладкая измена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2011
- Город:Харьков ; Белгород
- ISBN:978-5-9910-1467-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Санта Монтефиоре - Сладкая измена краткое содержание
У писательницы Анжелики все было идеальным: брак, карьера, дети, друзья. Но однажды муж перестал замечать ее. И тогда судьба подарила встречу с тем, в кого можно было влюбиться уже по рассказам подруги. Завязавшийся между мужчиной и женщиной безобидный флирт перерастает во взрывоопасный роман. Он тоже женат, но любовь и соблазн не отпускают их…
Сладкая измена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она встала и, пошатываясь, пошла к Энкшес, чтобы развязать ей руки и ноги.
— Иди за помощью!
Анжелика побежала в кухню, мимо сваленных в кучу пристреленных собак, к телефону. Как и говорила Энкшес, телефонная линия не работала. На какое-то время Анжелика неуклюже облокотилась на буфет, чувствуя себя совершенно разбитой. Мертвые собаки лежали на полу, словно промокшие куртки, и она поддалась отчаянию. Однако все случившееся было явью, и она должна быть сильной ради Джека. Взяв себя в руки, Анжелика, схватив несколько кухонных полотенец, возвратилась в столовую. Приложив полотенца к плечу Джека, она заметила, что он побледнел.
— Крепись, Джек. Все обойдется. Помощь уже близко.
— Мне нужно кое-что тебе сказать, Сейдж.
— Разве это сейчас имеет значение, дорогой? Не расходуй зря силы.
— Я умираю.
— Нет-нет. Ты обязательно выкарабкаешься.
— Послушай меня, Анжелика. — Его голос зазвучал твердо. Она замолчала. Он держал ее обнаженную руку в своей окровавленной руке, пристально глядя в глаза. — Я умираю уже несколько лет.
У нее свело живот.
— О чем ты говоришь?
— У меня рак легких, Анжелика.
Ее руки задрожали, когда она промокнула полотенцем рану на его плече.
— Я знаю. Скарлет сказала мне об этом. Но тебе же стало лучше.
— Нет. — Он поморщился от боли, когда она прикоснулась к его ране. — Болезнь вернулась. И доктора уже бессильны что-либо сделать. Я умираю, Анжелика, и не имеет значения, умру ли я от пули, попавшей в мое плечо, или же от рака легких. У меня осталось совсем немного времени. И вот поэтому-то я и хотел прожить его на полную катушку.
— Это неправда! — Она задрожала от разочарования. — Я не желаю это слышать! Нам нужна помощь! Я не позволю тебе умереть.
— На самом деле не важно, каким образом я умру. Мы ведь отлично повеселились, правда?
— И впереди нас ждет еще много счастливых минут, закатов солнца за бокальчиком вина, поездок по равнине верхом на лошадях. Наша жизнь только начинается.
Но Джек безнадежно покачал головой.
— Нет, моя дорогая Сейдж. Мой жизненный путь подошел к концу.
— Я тебе не верю! Я мечтала состариться вместе с тобой. Я представляла себе, как брошу Оливье ради тебя, привезу сюда детей и начну все с чистого листа с человеком, которого люблю. Я грезила о том, что пожертвую всем, только бы быть с тобой. Не говори мне, что ты умираешь! Я все равно тебе не поверю.
— Но ты должна это сделать. Я не хотел рассказывать тебе, боясь все испортить. Но возле этой большой лужи крови, словно говорящей о том, что в любую минуту я могу умереть, я хочу, чтобы ты знала правду: в течение последних нескольких месяцев ты поддержала меня морально. Без твоей любви и смеха я впал бы в депрессию, понимая, что моя жизнь потихоньку угасает.
Анжелика тяжело опустилась возле него.
— То есть ты хочешь сказать, что все это время, пока мы были вместе, ты знал, что твои дни сочтены?
— Да. Мне следовало бы рассказать тебе об этом, но, преследуя корыстные цели, я просто не мог на это решиться. Сначала ты была всего лишь очередной красавицей, которая приковала к себе мое внимание. Однако ты не похожа ни на одну женщину в целом мире. — Он прислонил свою голову к ее голове. — Мне нравится, как ты веселишься, как смеешься. Мне нравится твоя неуверенность и ранимость, и несмотря на это ты очень умна. Мне нравится то, как ты ставишь перед собой задачи, как сочиняешь романы, позволяя своей душе выливаться на страницы. Я обожаю наблюдать, как твои щеки покрываются румянцем, стоит мне только сделать тебе комплимент, и я без ума от того, как ты с безудержной страстью отдаешься мне в постели. Таких, как ты, не бывает, Сейдж. Ты запала мне в душу еще до того, как я осознал, что делаю, и я понял, что не могу без тебя. Мне казалось, что я знаю о любви все, но лишь влюбившись в тебя, я понял, что не имел об этом ни малейшего понятия. Ты вселила в меня желание жить, дав мне силы для борьбы с болезнью. Однако даже твоему неукротимому духу не под силу побороть это. — Он снова поморщился, поскольку боль пронзила его тело. — Я был в Лондоне лишь для того, чтобы увидеться с целительницей, которая, как я надеялся, смогла бы меня спасти.
— Миссис Хомер.
— Женщиной, которую Скарлет ошибочно приняла за блудницу! — Он слабо засмеялся.
— О Джек.
— Я хватался за соломинку. Так сильно мне хочется жить. Я не сделал и половины того, что мне хотелось.
— Ты сделаешь все, что наметил, и даже больше.
— Нет, не сделаю. Мне не суждено дожить до того счастливого момента, когда мои дочери пойдут под венец. Я не увижу, как они станут матерями. Меня не будет рядом, чтобы поддержать их, если они вдруг оступятся, или же вытрясти душу из парней, которые вздумают с ними плохо обращаться. Я не буду кататься с тобой верхом по равнине, и устраивать пикники на перевале Сэра Лоури, и страстно любить тебя. Меня здесь просто больше не будет, и это невозможно ни понять, ни принять.
— А Анна?
— Моя милая Анна… Каждый раз, заглядывая в ее глаза, я вижу, как в них отражается близость моей кончины. Я читаю в них жалость и печаль. Однако когда я смотрю в твои глаза, то вижу в них того мужчину, которым я был всегда. Я вижу себя таким, каким ты видишь меня. Если бы я рассказал тебе правду, ты стала бы относиться ко мне так же, как Анна. А я бы этого просто не вынес.
— Так значит, это сущая правда.
— Как бы я хотел, чтобы это было не так.
Анжелика едва сдерживала слезы. Ей не хотелось, чтобы Джек видел, как она плачет.
— Не покидай меня, Джек. Я ведь только обрела тебя.
— Лучше познать радость любви и горечь потери, чем никогда не воспылать этим прекрасным чувством.
— Лучше для кого?
— Мне жаль, Сейдж.
— А ты хоть раз подумал обо мне?
— Я постоянно думал о тебе. Я хотел все тебе рассказать.
— И что же? Не смог найти подходящих слов?
— Единственные слова, которые имеют смысл, — что я люблю тебя.
— Я не уверена, Джек. Искренность — вот что важно, если уж мы доверяем друг другу. — Она ждала ответа. И когда его не последовало, она повернулась, чтобы взглянуть на Джека. Его глаза были закрыты. — Джек?
Неожиданно дом заполнили люди: фермеры, полицейские, санитары «скорой помощи» и, конечно же, Анна, мертвенно-бледная от страха. Она склонилась над мужем, когда его выносили на носилках. Анжелика сидела на диванчике в гостиной, подробно излагая шефу полиции, что здесь произошло. Теперь, когда все осталось позади, Анжелика дрожала после пережитого, и ей стало так холодно, как будто на улице стояла середина зимы, не помог даже плед, который ей набросили на плечи, чтобы прикрыть ее наготу. Ей вдруг больше всего на свете захотелось позвонить Оливье. Она так сильно тосковала по дому, что это чувство овладело всем ее существом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: