Джуди Кэролайн - Мэгги и Джастина
- Название:Мэгги и Джастина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БАДППР
- Год:1994
- Город:Минск
- ISBN:5-87378-087-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуди Кэролайн - Мэгги и Джастина краткое содержание
Мэгги и Джастина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Алжир встретил их багрово-красным солнцем на безоблачном горизонте и раскаленным воздухом.
Шлюпка остановилась рядом с абсолютно пустым причалом, и путешественники вышли на берег. Гребцы вынесли из шлюпки несколько больших чемоданов и, оставив их рядом с неподвижно стоящими путешественниками, вернулись на корабль.
Пламенные лучи солнца жгли растрескавшийся асфальт, на котором одиноко стоял проржавевший портовый кран, отбрасывающий большую тень на пирс. После того, как французы эвакуировались из Алжира, жизнь в этой бывшей колонии, казалось, замерла.
— Да, похоже, мы добрались… — сказал Луиджи, отряхивая свой ослепительно белый костюм. — И похоже, что мы первые туристы, кто приехал сюда после окончания войны за освобождение. Правда прошло уже семь лет, но здесь, кажется, до сих пор не пришли в себя.
— Интересно, куда подевались все люди? — с любопытством спросила Джастина, надевая на голову широкополую соломенную шляпу. — Кстати, Луиджи, мы не туристы, а путешественники.
— А какая разница?
— Туристы, как только приезжают куда-нибудь, сразу же начинают думать о возвращении домой, — объяснил Лион. — А путешественники вполне могут и не вернуться…
Луиджи услышал в этих словах какой-то угрожающий подтекст и призадумался:
— Нет. В таком случае мне хотелось бы считать себя туристом. Я предпочел бы все-таки вернуться домой.
— Что ж, посмотрим…
Лион тем временем направился к громаде портового крана, за которым, как он заметил, прятались мальчишки.
— Ялла, ялла… — позвал он. — Ману, ману… Ажи.
Из-за крана выбралось полтора десятка грязных и оборванных мальчишек, которым Лион указал на чемоданы. Дети с готовностью схватили их и потащили через опустевший пирс.
Путешественники остановились в самой большой гостинице города Аннаба, куда они прибыли.
Прежде чем поселиться в гостинице, они должны были зарегистрироваться, как иностранцы, у полицейского, сидевшего за соседней стойкой.
Посмотрев паспорта всех троих, тучный, потный араб в полицейском мундире спросил на довольно сносном французском:
— Мсье Хартгейм, а кто вы по профессии?
Лион, который за последние несколько месяцев сильно похудел и осунулся, ответил ему вопросом на вопрос:
— А разве это имеет какое-то значение?
— Извините, мсье, у нас такой порядок. Иностранцы, прибывающие в нашу страну, должны сообщить о своем роде занятий.
— Ну что ж… Я — отставной политик.
— А мадам Хартгейм?
— Я — писательница, — торопливо ответила она.
— А мсье Скальфаро?
— Бизнесмен.
— Как долго вы собираетесь пробыть в Алжире?
Лион замялся.
— Мсье Скальфаро, наверное, останется здесь на несколько недель. А мы с женой намерены пробыть в вашей стране дольше, может быть несколько месяцев.
Полицейский с изумлением взглянул на Лиона.
— Несколько месяцев? Здесь?
Джастина и Лион переглянулись между собой и подтвердили:
— Да, именно здесь.
Полицейский забормотал что-то по-арабски, но больше ничего не сказал и, поставив штампы в паспортах путешественников, положил их на стойку.
Закончив формальности с заселением в гостиницу, все трое спустились после этого вниз, в небольшой ресторан. Здесь было совсем немноголюдно. Очевидно, ресторан предназначался только для проживающих в гостинице иностранцев.
Джастина с любопытством рассматривала сидевшую здесь публику: пожилого сухощавого англичанина, медленно попивающего крепкий чай, семейную пару с детьми, неизвестно каким образом оказавшуюся здесь, и еще несколько неопределенного вида и возраста мужчин: скорее всего это были французы, которых по возвращении на родину не ожидало ничего хорошего.
Единственный официант с чисто арабской медлительностью расхаживал по залу.
Путешественники заказали кофе, и Лион развернул на столе большую карту Алжира.
— Ну что ж, мы можем поехать на юг поездом, — сказал он, водя пальцем по карте. — Но некоторые здесь пользуются автобусом.
Луиджи улыбнулся:
— Мы с Джастиной готовы следовать твоим планам.
Лион приподнял взгляд от карты и, холодно сверкнув глазами, произнес:
— У меня нет никаких планов.
Все то время, которое они провели на корабле по дороге в Алжир, Луиджи ощущал неприязненные чувства, исходившие от Лиона.
Да, он сильно изменился. После краха своей карьеры он готов был обвинять в этом кого угодно, но только не себя. Казалось бы, возраст и опыт, жизненная мудрость и терпимость должны были помочь ему преодолеть неизбежный в таких случаях душевный кризис.
Однако Джастина горестно отмечала, что Лион обозлился чуть ли не на весь свет и замкнулся в себе.
Правда, Джастина надеялась, что путешествие в Африку развеет мрачные воспоминания и поможет Лиону вновь обрести веру в себя. Сейчас ему нужен был покой, которого в Европе найти было нельзя.
Сам Лион думал о том, что в жизни наступает время, когда она неизбежно начинает замедлять свой ход. Чем старше становишься, тем сильнее понимаешь, что время жизни течет уже совсем не так. Ты чувствуешь, что может произойти все что угодно.
— Прошлой ночью я видел очень странный сон, — неожиданно произнес он, отодвигая от себя карту. — Я только сейчас о нем вспомнил.
— Лион, пожалуйста, не надо, — сказала Джастина. — У всех бывают дурные сны.
Ей было неудобно перед Луиджи за то, что Лион ведет себя подобным образом. Но тот не последовал ее совету.
— Я знаю, что это скучно. Но мне все-таки хотелось бы рассказать о нем Луиджи. Это действительно был очень странный сон. Мне снилось, будто я путешествую на поезде. Вдруг я понял, что поезд попадет в катастрофу или упадет с обрыва в море. Не знаю почему, но этот поезд должен был разбиться. А потом мне показалось, что поезд может не разбиться, если я закричу. И я закричал. Но было слишком поздно. А я по-прежнему кричал и кричал. Тогда я стал закрывать себе рот руками, но ничего не мог с собой поделать. Вот если бы был пластырь — тогда другое дело. Я весь дрожал, как будто я умирал и это была игра со смертью.
Джастина, которая ненавидела ездить на поездах, разнервничалась и вскочила из-за стола.
— Ну, зачем ты рассказываешь этот отвратительный сон? — едва сдерживая слезы, воскликнула она. — Это никому не интересно!
Вытирая платком проступившие в уголках глаз слезы, она быстро вышла из зала.
— Что случилось? — обеспокоенно спросил Луиджи. — Почему она плачет?
Лион махнул рукой.
— Оставь ее в покое, она успокоится и вернется. У всех нас бывают неудачные сны. Она сейчас начала работу над книгой, и ее, наверное, терзают творческие муки. Она вообще подозревает, что у многих вокруг есть какое-то собственное представление о жизни, о котором сама она не знает. Ей очень хочется все это постичь, но пока ничего не получается.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: