Сара О'Брайен - Горячая собственность
- Название:Горячая собственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2004
- ISBN:5-8189-0295-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара О'Брайен - Горячая собственность краткое содержание
Секс, розовые автомобили, мужчины, бомбы и грабители — вот чем заполнена жизнь главной героини романа Эллен Грейс. В какой-то момент ей приходится очень нелегко. Но она современна, жизнелюбива, независима и самокритична. Эти черты характера, а также помощь близких людей помогают ей справиться с проблемами и обрести долгожданную любовь.
Горячая собственность - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Мы пойдем к центральному входу, я сказал охранникам, что буду ждать их там. На этой проклятой дороге слишком темно, а у нас было достаточно впечатлений на одну ночь, — решительно сказал Микки и, взяв меня под руку, повел к главному входу.
Стоя на ступеньках «Депо», я видела мигающие огни города и слышала музыку и голоса, доносившиеся из многих пабов и ресторанов, расположенных на берегу реки. Нормальные люди, которые проводили нормальный пятничный вечер без нападений, без скрипучих фургонов, без похищений. Мои рыдания сменились тихим плачем, а Микки стоял рядом со мной, высматривая признаки полицейской машины. Я старалась хладнокровно оценить ситуацию, но каждый раз представляла Вилла, пытавшегося бороться с огромным головорезом. Эта картина проскальзывала в мой мозг, и я цепенела от страха.
Наконец подъехала полицейская машина, из нее вышла женщина и направилась к нам. Ее лицо показалось мне знакомым, но в последнее время я могла сказать это о каждом головорезе и о каждом полицейском офицере в городе. Господи, что происходило в моей жизни?! Когда она приблизилась, я узнала ее — это была детектив, приходившая в наш офис, когда взорвался конверт в руках Молли.
— Детектив Хилари Торнтон, — представилась она, и я заметила, что она тоже меня узнала. — Вы аукционист фирмы «Глэдстоун и Ричардз»? Письмо-бомба, не так ли?
— Правильно. Я — Эллен Грейс.
Микки смотрел на меня с открытым ртом.
— Эллен, Майкл рассказал мне вкратце историю по телефону. Что в точности произошло?
— Вилл… — вот и все, что я смогла вымолвить, прежде чем у меня началась истерика. Вокруг меня собралась толпа любопытных. Детектив Хилари Торнтон по-матерински обняла меня за плечи.
— Все будет хорошо. Давайте поедем на полицейскую станцию, выпьем чаю, и вы не спеша, расскажете мне все, что случилось. Мы разберемся, — сказала она спокойным, властным голосом, похожим на голос моей сестры Элисон. Я кивнула и вытерла слезы. Мимо меня прошла еще одна группа зевак. Один из них отделился от толпы и назвал меня по имени.
— Эллен? — Сквозь слезы я смутно различила фигуру говорившего. — Эллен, ради Бога, что произошло?
Это был Эндрю, я бы узнала его голос повсюду. Я побежала к нему. Он обнял меня и стал гладить по волосам. Я спрятала лицо у него на груди.
— Эллен, что случилось? — его вопрос был больше адресован не мне, а детективу.
— О, Эндрю, они похитили Вилла… Это должна была быть я. А они взяли Вилла, потому что он сказал мне, чтобы я убегала, и…
— Давайте вернемся на полицейскую станцию и постараемся разобраться, что к чему, — снова предложила детектив. — Садитесь в полицейскую машину.
Она пошла к машине, и мы с Эндрю последовали за ней. Моя истерика перешла в нервную дрожь, и, когда мы сидели в машине, Эндрю прижимал меня к себе. За время короткого пути до полицейского управления детектив Торнтон немного ввела Эндрю в курс дела. Я хотела рассказать им все подробности, но мой язык мне не повиновался. Когда я пыталась говорить, из моего рта вырывалось только бессвязное бормотанье. Но я была рада, что детектив, по крайней мере, знала номер фургона и что все полицейские посты были предупреждены. АРВ [13] АРВ — полицейский словесный портрет разыскиваемого человека.
, подумала я, так, кажется, это называется в американских полицейских драмах. Виллу понравится идея о личном АРВ. При мысли о Вилле моя истерика возобновилась.
На станции детектив Торнтон провела нас в маленькую комнату для интервью и оставила одних выпить кофе. Эндрю протянул мне бумажные платки из коробки, стоявшей на столе перед нами. Он дал мне выплакаться, пока у меня больше не осталось слез, и все время крепко обнимал меня. Я была рада тишине и его успокаивающим рукам.
Детектив Торнтон принесла кофе и сэндвичи. Она поставила поднос на стол и начала расставлять кофе и еду. Это напоминало злую пародию на полуночный пикник. Я слышала громкое тикание часов на стене. Мне показалось, что прошла вечность, прежде чем кто-то заговорил. Тишина помогла мне успокоиться. К тому времени как детектив начала брать у меня показания, мой мозг был кристально ясным. Я без запинки изложила события ночи, как будто моя хорошая память и самообладание на этой стадии могли помочь брату.
Когда я закончила, детектив налила еще одну чашку кофе. Я знала, что теперь наступила очередь вопросов, и только надеялась, что у меня будут на них ответы. Эндрю подвинулся ко мне еще ближе и взял мою руку в свои.
Детектив Торнтон прочистила горло.
— Эллен, у меня есть доклад об угрозах в ваш адрес в офисе сегодня утром. По-моему, Эндрю, это вас интервьюировал охранник. У меня здесь есть еще один доклад о письме-бомбе, адресованном вам, которое взорвалось в руках Молли О'Салливан, секретарше «Глэдстоуна и Ричардза»…
— Значит, это все между собой связано? — спросила я.
Хилари Торнтон опустила чашку на стол и посмотрела мне прямо в глаза.
— Вроде того. Но все немного сложнее. — Она поворошила папки, лежавшие перед ней. — Это… я не хочу вас пугать, но… Ну, это серьезно.
— Объясните, пожалуйста, что вы имеете в виду? — спросил встревоженно Эндрю, еще крепче обнимая меня за талию.
— Вы помните человека по имени Джером Дэли? — спросила агент сыскной полиции.
В ту минуту как она произнесла его имя, мое сердце пустилось в отчаянный галоп.
— Да… я… то есть мы помним. Мы нашли тело. Эндрю и я нашли его. — Мой голос прервался.
Детектив Торнтон кивнула.
— Я знаю. Все очень странно, вы не находите? Видите ли, я работаю в сыске двадцать пять лет и хорошо усвоила, что надо остерегаться совпадений. А здесь мы имеем целый букет совпадений. Вы, Эллен, ваша связь с Тони Джорданом, его связь с Джеромом Дэли…
— А Роберт Уайт? — пролепетала я.
— Что вы знаете о Роберте Уайте? — спросила Торнтон.
Я пожала плечами.
— Ничего, кроме того, что он угрожал мне в офисе.
— Это очень интересно.
— Почему? Какое он имеет к этому отношение? — воскликнул Эндрю, наклонясь вперед на своем стуле.
Детектив неопределенно пожала плечами.
— Я точно не знаю. Это как если бы у меня были все части пазла, но я их еще не собрала. Нам только известно, что восемнадцать месяцев назад человек по имени Джонжо Хегарти был застрелен рядом с тотализатором. Мы его хорошо знали. Он в течение многих лет возглавлял организованную преступность в этих местах. Его убийство не было большой потерей для города… — Она сделала паузу и отпила кофе. — Проблема заключается в том, что с убийством Джонжо Хегарти образовалась вакансия на место главаря преступного мира. И на нее есть две кандидатуры с подходящей биографией для такой должности. — Она снова сделала паузу и взглянула на меня. Я прочла в ее глазах то, что она собиралась мне сказать, и затрясла головой, безмолвно повторяя: «нет, нет, нет». Она продолжала. — Роберт Уайт был одним кандидатом, а вторым, как мы теперь полагаем, был Тони Джордан…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: