Аликс де л'Эн - Бестолковая святая
- Название:Бестолковая святая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Фантом Пресс
- Год:2008
- ISBN:978-5-86471-451-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аликс де л'Эн - Бестолковая святая краткое содержание
Наш мир стремительно пропитывается глянцем. Глядишь — и потусторонняя жизнь засияет гламурным блеском. А уж работники глянцевых журналов свято уверены, что нет более важного дела, чем их не слишком скорбный труд. Но все это до поры до времени. И однажды Господь все расставит по своим местам. Как случилось это с героиней «Бестолковой святой». Десять лет она давала советы со страниц женского журнала, десять лет щебетала о совершеннейшей чепухе. И вдруг — бац! — в результате несчастного случая отправилась на тот свет. А там ее встретил Господь в образе… Карла Лагерфельда. И повелел он рабе своей гламурной, что негоже являться в рай в таком нелепом виде, пусть уж сначала вернется назад и хорошенько поработает над собой. Смоет весь это никчемный глянец, как следует подумает о душе… а там видно будет.
Бестолковая святая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Из осторожности я не рассказала Жермене о своей встрече с инспектором Торанем. Внутренний голос подсказывал, что, какой бы вопрос я ни задала, ответ мне точно не понравится. О визите в Сен-Рош я Жермене тоже не сообщила, ограничившись замечанием, что теперь все утряслось.
Сорокадневный срок истек, ничего катастрофического не случилось, как и предполагали врачи. Жермена выглядела разочарованной, когда я провожала ее до двери со словами «буду рада… при случае… узнать, как у вас дела».
На площадке она открыла рот, как будто хотела что-то сказать, терзаемая угрызениями совести. Я жестом остановила ее, прошептала: «Удачи, Жермена» — и тихонько закрыла дверь. Без обиды. Но и без сожаления.
В 17.00 последовал звонок от двуглавого руководства. Мими и Раф возбужденно тарахтели, перебивая друг друга, как в старые добрые времена.
— Помнишь старую поговорку насчет пророка в своем отечестве, ПОП? Ну так вот, ты не поверишь! Мы все утро получаем мейлы из Штатов. Очевидно, кто-то — не знаю кто — привез туда номер «Модели» за прошлую неделю, твою статью выложили в Интернет, и ее прочли повсюду — от Нью-Йорка до Лос-Анджелеса, via Лондон. Отзывы сугубо положительные, масса предложений об интервью. Ты сидишь? Если нет, лучше сядь! Хилари Клинтон, Шарон Стоун, Мадонна, Мелинда Гейтс, Камилла экс-Паркер-Боулз — все они хотят высказаться и поздравить тебя.
— С каких пор Хилари Клинтон читает по-французски? — улыбнулась я, бросив благодарный взгляд на стоявшую у меня на столе фотографию Карла Лагерфельда.
— Не будь брюзгой! Это же сплошь сливки! Вспомни, как долго и безнадежно мы добивались возможности взять у каждой интервью… А теперь отвечаем: «Сохраняйте спокойствие, дамы! Встаньте в очередь. Сначала ты, Джулия, потом Шарон. Мелинда, ты ничем не лучше остальных!» Откровенно говоря, мы не знаем, чем им так понравилась статья? Хотя, наверное, в Штатах любят проповеди… Не дуйся, мы только хотели сказать, что американцы иначе относятся к религии, к добру и злу, к необходимости осознать, сколь эгоистична западная цивилизация, и все такое прочее. Они слишком серьезны, слишком ангажированы и до ужаса «сьюзенсарандонированы» [48] Звезда американского кино Сьюзан Сарандон активно участвует в общественной жизни страны.
.
— Супер-дрюпер! Рада за вас. Матильда или Соня отлично справятся.
— Ты, надеюсь, шутишь?
— С чего бы мне шутить? Хочу напомнить — меня сослали в спортивный раздел. Не думаете же вы, что я стану спрашивать у герцогини Корнуэльской Камиллы ее мнение об отборщике «Синих»?
— Пре-кра-ти! Послезавтра летишь в Нью-Йорк. Надолго. Начинаешь с Хилари Клинтон. Само собой, мы даем тебе карт-бланш, ПОП.
В 18.00 никто не позвонил и не вошел в мою комнату, чтобы сделать сенсационное сообщение.
Зато произошла глупейшая вещь: я взглянула на свои руки и громогласно объявила, что мне необходим хороший маникюр. Пьер и дети дружно оставили свои дела и повернулись ко мне, затаив дыхание.
— И знаете что, мои дорогие? Мне совершенно нечего надеть. Завтра же отправляюсь на площадь Виктуар и потрачу там… ну просто неприличные деньги.
Гробовая тишина.
Потом по прекрасным лицам моих детей заструились слезы радости, а Пьер нежно обнял меня и произнес:
— Бог есть!
Примечания
1
Имя актрисы — Деми — по-французски означает «половина». — Здесь и далее примеч. перев.
2
Глава журнала «Elle».
3
Известная французская журналистка и писательница, в свое время возглавляла журнал «Elle».
4
Известная французская комик-труппа.
5
Английский киноактер.
6
Французский киноактер.
7
Французский певец и композитор.
8
Автогонщик, четырехкратный чемпион мира.
9
Известный винодельческий район Франции.
10
Мишель Онфре (р. 1959) — известный французский философ, интеллектуал, атеист.
11
По возрастающей (ит.).
12
Осторожно (фр.).
13
Персонаж рисованных мультфильмов студии «Paramount Pictures».
14
Амиши — наиболее консервативное крыло меннонитов, не приемлющее технической цивилизации.
15
Старейшая психиатрическая больница Парижа.
16
Американский дизайнер одежды. С 1998 г. работает в Париже. Создал коллекцию женской одежды для фирмы «Луи Вуитон».
17
Регион на западе Судана, где в 2003–2004 гг. произошли кровавые межэтнические столкновения.
18
Французский государственный и политический деятель. Министр обороны в 2002–2007 гг.
19
Британская актриса, живет в США.
20
Комплекс неписаных правил корпоративной культуры, мешающий продвижению женщины по служебной лестнице.
21
Сенатор от Социалистической партии Франции.
22
Ханна Арендт (1906–1975) — известный философ и историк.
23
Заглатывание избыточного количества воздуха.
24
Вычислительная техника.
25
Христианская мученица, отданная на съедение львам.
26
Snood 21 — карточная игра, очень популярная среди пользователей сотовыми телефонами Motorola.
27
Сеть бесплатных столовых, основанная актером-комиком Колюшем (настоящее имя Мишель Колюччи; 1944–1986).
28
Ядовитое средство для ликвидации засора в водопроводных трубах.
29
Гребаная сладкая болезнь.
30
Лидер французских антиглобалистов.
31
Игра слов: salade de la mer — морской салат, salade de, la mere — материнский, salade de l'amere — горький.
32
Южно-африканский религиозный деятель, лауреат Нобелевской премии мира (1984) за борьбу против апартеида в Южной Африке.
33
Вооруженный революционный фронт Колумбии.
34
Самый мощный колумбийский наркокартель был создан в начале 80-х гг.
35
Создан в 1999 г. Жозефом Бове, объединил фермеров-сыроваров, которые боролись с закусочными «Макдоналдс», называя их символом «гастрономического тоталитаризма». В ответ на решение Евросоюза запретить импорт американской говядины, выращенной на гормональных добавках, Вашингтон запретил ввоз в США ряда традиционных европейских продуктов, в том числе сыра рокфор.
36
Я могу? (исп.).
37
Ричард Бартон (британский актер), Элизабет Тейлор (голливудская актриса) — известная семейная пара, знаменитая бурными сценами.
38
Интервал:
Закладка: