Сью Уэлфер - Не для печати!

Тут можно читать онлайн Сью Уэлфер - Не для печати! - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство ГЕЛЕОС, РИПОЛ классик, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сью Уэлфер - Не для печати! краткое содержание

Не для печати! - описание и краткое содержание, автор Сью Уэлфер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Современные мужчины — сущее наказание. Сначала красиво ухаживают, а как женятся — начинают разбрасывать носки по углам, требовать обеда и заглядываться на молоденьких дамочек. Все это еще можно стерпеть, но, когда речь идет об измене, да еще какой измене, современная женщина собирает чемоданы и уходит в никуда. Лиз Чэпмен так и сделала.

С этого дня ее жизнь изменилась самым удивительным образом…

Не для печати! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Не для печати! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сью Уэлфер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ты уже продумал все подробности своего гениального плана? — проговорила блондиночка из-за клубящегося облака табачного дыма. Она потянулась назад, откинувшись на длинные сильные руки и распускаясь под палящими лучами солнца, словно один из экзотических цветков Морвенны. — До чего уже додумался? Для начала — кофе и булочки, потом в студию, восторгаться твоим шедевром, после чего она будет сражена наповал твоей гениальностью. Тогда ты и потащишь ее прямиком на чердак перепихнуться, — она улыбнулась; ровные белоснежные зубы оттеняли роскошный золотистый загар. Джек знал, что она шутит, но он так волновался, что ему было не до смеха.

Он задумчиво покусывал нижнюю губу.

— Не знаю, не знаю. Представим, что Лиз приехала. Мы знакомимся — еще раз, разговариваем и сидим здесь, — при этих словах Джек махнул в сторону дивана и кресел, воображая, что Лиз сидит на диване рядом с ним, хотя ее лицо и даже очертания ее фигуры он представлял очень расплывчато. — А потом, если только нас резко не потянет на чердак, мы пообедаем здесь. Вот здесь, — он показал на кухонный стол в стиле «богемный шик», стоявший у окна. — Или, может, если она захочет, мы посидим на улице, будем любоваться видом и все такое. Это будет примерно в час дня. Отварной лосось, сливочный соус, молодой картофель, зеленый салат, бутылка приличного пойла и так далее. А сразу после того, как она приедет, мы выпьем кофе — целый поднос с кофе и крошечными пирожными.

Девушка подняла руки, успокаивая его.

— Я же сказала, что приготовлю кофе и все остальное. Не волнуйся, просто расслабься, и все. Мы уже обо всем позаботились.

Джек вздохнул с облегчением.

— Отлично. А потом, чуть позже, я покажу ей мастерскую, познакомлю со всеми студентами, — он поднял руку, как бы радушно приветствуя гостью, — проведу обзорную экскурсию, покажу ей, где я работаю, свою новую скульптуру. О, не могла бы ты продумать освещение… Нужны два источника света, мягкого, ненаправленного, и я бы очень попросил, чтобы ты там ничего не трогала. — Он улыбнулся, обрадовавшись, что уже продвинулся так далеко, но тут слова застряли у него в горле, словно свежий слой лака, и Джек замолк.

Он боялся предположить, что произойдет после того, как они с Лиз встанут рука об руку в залитой солнцем студии, глядя на его новую скульптуру, восхищаясь сильными чувственными линиями и ощущая дух неукротимой творческой энергии. Он будет стоять так близко, что почувствует аромат ее духов и мягкий соблазнительный запах ее теплой кожи. Джек сглотнул, не в силах передать словами, что рисовало его воображение. Вот они с Лиз медленно поднимаются по открытым ступеням крутой лестницы, ведущей в прохладную тень чердака яблочного склада. Он возьмет ее за руку — она будет немного нервничать, испугавшись силы своих ощущений, — и поведет к небесам. Он представил, как она посмотрит на него снизу вверх. Джек поспешно отвернулся: лицо Лиз стало таять и видоизменяться, принимая черты его австралийской подружки. В тот же момент огромный клубок абстрактных эротических фантазий в его голове взорвался, словно бутылка шампанского. Джек рассмеялся.

— Вот, пожалуй и все; что ты думаешь по этому поводу?

Блондинка вытерла пот со лба тыльной стороной ладони, страдая от полуденной жары.

— Хочешь услышать непредвзятое мнение?

Джек кивнул.

— Если так много планировать, можно все испортить. Джек, дружище, тебе нужно расслабиться, действовать интуитивно. Доверься своим инстинктам. Если она хочет дикого секса с тобой прямо здесь, в летнем домике, или в студии, или где угодно, пусть так и будет. Принимай это как должное. Будь откровенным, не уворачивайся. Жизнь слишком коротка.

Джек вытаращился на нее, потом на ряды изящно расставленных цветочных горшков.

— Нет, здесь я не могу, не сейчас, когда Морвенна вынюхивает…

Внезапно что-то заставило его остановиться, какое-то шестое чувство, как бы предупреждая: произнеся ее имя вслух, он может вызвать и само привидение во плоти. Волосы у него на затылке встали дыбом: даже спустя столько времени магия все еще действовала. Он знал, что она где-то рядом.

Джек вышел на веранду, словно капитан на мостик своего корабля, и через огромную нестриженую лужайку ему в лицо заглянуло позднее утреннее солнце.

Совсем недалеко, из-за деревьев и тяжелых склоненных темно-зеленых веток появилась Морвенна и зашагала к нему. Ее лицо было скрыто полями соломенной шляпы. Рядом с ней шла другая женщина, чье лицо было не разглядеть из-за ветра, тени и солнечных бликов. Она была невысокого роста, стройная, в кремовых брюках и золотистой блузке с круглым вырезом; через плечо небрежно переброшен пиджак, а на другом плече висит плетеная сумка.

Джек впитывал каждую деталь, жадно пожирал женщину глазами, и изо всех сил пытаясь сопоставить увиденное с образами, живущими в его воображении, — но безуспешно. Она шла, и на пестром фоне летнего цветущего луга ее формы приобретали манящие изгибы. Несомненно, это была Лиз Чэпмен. Пульс Джека забился сильнее.

Он прищурился, чтобы разглядеть ее получше.

У нее были темные волосы, которые колыхались на ветру, как черный флаг; маленького роста, не выше пяти футов и пяти, может, шести дюймов, она тем не менее обладала удивительно мягкой, женственной фигурой. Джек попытался сфокусировать внимание на ее лице, радостно предвкушая, что вот-вот ее узнает: этого он ждал все утро. С каждым ее шагом он оттягивал момент, когда его охватит это ощущение; комок в груди сжимался все сильнее, и он чуть не перестал дышать.

Лиз дошла до середины лужайки. У нее была легкая грациозная походка: не слишком быстрая, не слишком нетерпеливая, будто она смакует момент своего появления, медленно шагая ему навстречу, в самое сердце его владений. Джек проглотил комок в горле. Боже, какое сладостное мучение.

И, разумеется, все они знали, что он наблюдает за ее приближением: блондиночка, Лиз, Морвенна. А потом, когда напряжение стало невыносимым, Лиз подняла голову и их взгляды наконец встретились.

Джек поежился и сделал шаг вперед, стараясь как можно быстрее сократить расстояние между ними. На лице Лиз Чэпмен отразился целый вихрь эмоций, словно в фильме, снятом ускоренной съемкой, где солнечный свет сменяется облаками. Это продолжалось всего мгновение, и, когда женщины подошли к крыльцу, Джеку показалось, что он все придумал. Теперь у Лиз было отстраненное, безразличное выражение. Губы застыли в любезной — не взволнованной и не волнующей улыбке. Джек растерялся, не понимая, было ли то, что он увидел, хорошим или дурным предзнаменованием.

Лишь через долю секунды до него дошло, что рядом с Лиз стоит Морвенна. Естественно, она не может вести себя, как ей хотелось бы — броситься ему на шею или… Он прекратил думать об этом. Морвенна взялась за перила, поднялась по лестнице и встала рядом с ним; не исключено, что она умеет читать мысли.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сью Уэлфер читать все книги автора по порядку

Сью Уэлфер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Не для печати! отзывы


Отзывы читателей о книге Не для печати!, автор: Сью Уэлфер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x