Андреа Семпл - Проверка на любовь
- Название:Проверка на любовь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гелеос
- Год:2004
- ISBN:5-8189-0294-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андреа Семпл - Проверка на любовь краткое содержание
Молодая талантливая журналистка и психолог Марта C. сотрудничает с модным изданием «Глосс». Она ведет женскую рубрику, в которой дает советы и рекомендации одиноким и замужним дамам, столкнувшимся с проблемами в личной жизни. Но все теоретические знания Марты оказываются бесполезными, когда у нее начинаются собственные любовные неурядицы. Дело доходит до того, что руководители журнала «Глосс», наблюдая за душевным смятением молодой женщины, уже готовы уволить ее за профессиональную непригодность. Водоворот событий все глубже затягивает Марту, бросая ее из одной крайности в другую…
Проверка на любовь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Чтобы все развивалось так, как мечтается мне.
— Мне, пожалуй, пора, — взволнованно говорю я, отстраняясь.
— Прости, я вовсе не хотел…
— Знаю, но мне нужно идти.
И тут он ловит мой взгляд своими почти черными глазами, и вот я уже сама тянусь к нему. Проходит лишь секунда, и я снова чувствую прикосновение его губ. Ничто не удерживает нас — между нами лишь столик. И все же я не нахожу в себе сил отпрянуть. Привкус свежего табака на его языке кажется одновременно сладким и каким-то порочным.
В моем мозгу вырисовывается образ Дездемоны. Ее лицо морщится и распадается на отдельные фрагменты. «Она обидится. Она не заслуживает такого отношения», — твержу я себе, поднимаю руку и легонько толкаю Алекса в плечо.
Я встаю из-за стола и пытаюсь как-то смягчить ситуацию:
— Ничего не произошло. Дездемона тебя любит и ни с кем тебе не изменяла. Вы скоро поженитесь.
Алекс ничего не отвечает и даже не делает попытки остановить меня, когда я выхожу из бара.
Очутившись на свежем воздухе, я быстро иду куда глаза глядят. Вот я приближаюсь к станции метро, но сразу же иду дальше — мне почему-то не хочется в подземку. Через какое-то время я оказываюсь на Оксфорд-стрит, где сажусь на двадцать пятый автобус и еду на Восток, к Фионе.
Глава 29
Что же мне так необходимо именно сейчас?
Я могу вам сказать точно. Сначала мне нужно услышать успокаивающий голос Фионы, когда я нажму на кнопку переговорного устройства у двери ее подъезда. Затем мне потребуется увидеть ее лицо, идеальное во всем и преисполненное дружеского тепла. Мне нужно рассказать ей о том, что произошло, а потом так же внимательно выслушать ее мнение. Мне нужно, чтобы она утешила меня и приободрила, а на десерт угостила чем-нибудь сладеньким.
Но я получаю совсем не то, чего хотела. Теперь-то я могла бы это предвидеть.
Голос, который я слышу у двери в переговорном устройстве, принадлежит вовсе не Фионе, а Стюарту. И даже стоя внизу, через потрескивание и посторонние шумы, я улавливаю, что там, наверху, что-то случилось. Я сразу поняла это.
— Стю, это я.
— Впускаю.
Когда я добираюсь до лестничной площадки, где живет Фиона, сердце у меня падает.
Здесь наверняка произошло что-то ужасное.
Как правило, у психологов не хватает времени, чтобы развивать в себе шестое чувство. Кроме того, они говорят, что человеку и пяти вполне хватает. Экспериментально было доказано, что это действительно так. Но сейчас я сомневаюсь в этом. Конечно не в данный момент, не теперь, когда я начинаю пробираться в какое-то темное и неведомое пространство. У меня возникает какое-то неприятное ощущение, граничащее со страхом, и кожа покрывается мурашками.
Дверь открывается, и я вижу Стюарта, вернее, кого-то или что-то, что находится внутри Стюарта.
— Что такое? Что тут произошло? Где она? — я сыплю вопросы один за другим, не дожидаясь ответов.
Я вхожу в квартиру, и Стюарт отстраняется, давая мне дорогу. По гостиной как будто прошлось торнадо. Все предметы либо разбиты, либо валяются на полу. Либо и то и другое сразу. Словно в программе криминальных новостей.
Жирная черная земля из цветочных горшков с юккой мрачными шрамами пересекает блестящий паркет гостиной. Сами растения и черепки валяются рядом с торшером (который, в паре с телевизором, уцелел здесь среди полного разгрома).
Высокая подставка для CD-дисков опрокинута, так же, как и громоздкий самодельный книжный шкаф. У моих ног валяется экземпляр «Как иметь то, что вы хотите (и хотеть то, что вы имеете», с обложки голливудской улыбкой скалится автор. Другие книжонки из серии «Помоги себе сам» и справочники по психологии разбросаны вперемешку с землей и осколками стекла.
— Какого…
Мне страшно. Мои мысли мелькают, как строчки из репортажа в «Дейли Мейл».
«Я являюсь свидетельницей последствий беспощадной кражи со взломом, — проносится у меня в голове, — предпринятой бандой молодежи, у которой от героина заклинило мозги, и они искали средства для добычи новой дозы наркотиков». Однако, немного поразмыслив, я прихожу к выводу, что это не так. Ничего не пропало. Все, конечно, перевернуто, но остается в пределах квартиры.
И тут до меня доносится какой-то странный звук. Какое-то тихое страдальческое поскуливание. Оно исходит из спальни. Что-то внутри меня переворачивается, я испытываю приступ тошноты. Кажется, с того момента, как я переступила порог этого дома, прошла уже целая вечность, и я попала в параллельную вселенную. На самом деле я здесь всего несколько секунд. Десять, не больше, если уж быть до конца точной.
Пошатываясь, я направляюсь в спальню, следуя за молчаливым Стюартом, и понемногу картина событий начинает проясняться. Плач-поскуливание исходит от Фионы. Она лежит на кровати, поверх одеяла, лицом вниз, и откровенно рыдает. Волосы ее, всегда причесанные и аккуратно уложенные, теперь растрепаны. Сама Фиона одета в один халат.
Поняв, что в комнате присутствую я, или просто осознав, что тут есть кто-то посторонний, она пытается успокоиться. Я вижу и слышу, как она сдерживает себя, все глубже зарываясь лицом в одеяло. Тем не менее у нее пока что ничего не получается — слезы продолжают душить ее.
— Фи, это я, Марта. — Она ничего не может еще мне ответить, и я вопросительно смотрю на Стюарта. Его глаза тоже на мокром месте.
— Что тут произошло? — негромко спрашиваю я.
Я уже представляю, что это могло быть, и все же его ответ бросает меня в дрожь:
— Карл, — гневно выдыхает Стю. — Это все натворил Карл.
Правда, его короткая фраза не до конца проясняет ситуацию, и тогда Фиона, немного успокоившись, садится на кровати. Увидев ее лицо, я невольно вздрагиваю, из моего рта вылетает сдавленный вскрик.
Лицо ее изуродовано.
Куда исчезла матовая мягкость ее кожи? Пурпурный синяк у левого глаза и розовый шрам на щеке. На лбу красуется больничная повязка, один глаз совсем заплыл.
Но самое страшное — то, как она смотрит на меня. Нет, это не она, во всяком случае, это не тот взгляд, к которому я так привыкла. Ее глаза, вернее, один глаз, тот, который еще способен что-то видеть, выражает смирение, будто он устал притворяться. Фиона кажется мне далекой и какой-то нереальной. Глядя на опущенные, скорбно застывшие уголки ее рта, я начинаю думать о том, что она больше никогда не сможет улыбаться.
Я подхожу к ней и неуклюже забираюсь на кровать. Я обнимаю ее, а она опускает голову мне на плечо. Я очень осторожно держу ее, как драгоценный предмет, который может разбиться при одном неверном движении.
— Прости, — почти беззвучно шепчет она. — Прости меня.
Я печально гляжу на массажную щетку на тумбочке, ту самую щетку, которой столько раз приходилось играть роль микрофона. Перед моим мысленным взором возникает другая Фиона: она все на той же кровати, но она задорно поет под пленку-видео, стараясь подражать мимике Элвиса. Меня одолевает чувство ностальгии, и я кусаю губы, чтобы не расплакаться самой. Вот что может наделать с человеком предмет, который мы с ней почти что «одушевили».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: