Робин Карр - Спасение в любви
- Название:Спасение в любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-02805-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Карр - Спасение в любви краткое содержание
В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.
Спасение в любви - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мел поймала на себе взгляд Джека, и он тут же ринулся к Пейдж на помощь.
Лэсситер снова занес ногу, чтобы пнуть Пейдж в живот, но Джек сзади зажал ему локтем шею, оторвал от земли и бросил подальше от его жертвы; тот приземлился в нескольких футах.
Когда Мел закричала, Причер, без сомнения, был на кухне. Он выбежал из бара вслед за Джеком, Рик наступал ему на пятки. Глянув на Пейдж, он увидел, что она пытается сесть, прижимая руку к лицу. Из носа у нее шла кровь — Уэс ткнул ее лицом в землю. Джек пытался помочь ей сесть, а Мел уже проползла на четвереньках разделявшее их расстояние, когда наконец появился Причер.
Он видел, что Пейдж помогают Джек и Мел, и поэтому направился прямо к Лэсситеру, который все еще сидел на земле. Причер нагнулся, схватил Уэса под мышки и поднял его как котенка. Они оказались лицом к лицу, хотя ноги Лэсситера болтались в воздухе. Уэс увидел пылающие от ярости глаза Причера, и в его собственных на мгновение мелькнул настоящий ужас.
— Я могу уложить тебя с одного удара, мерзавец! — рявкнул ему в лицо Причер.
— Джон! — закричала Пейдж. — Джон!
Причер ощутил на своем плече руку Джека.
— Прич, иди к Пейдж.
Тот оглянулся через плечо. Прижимая руку к носу, Пейдж в слезах сидела на земле, с подбородка у нее капала кровь. Причер без усилий держал Лэсситера на весу; ему хотелось бить мерзавца, пока тот не запросит пощады. Он снова перевел взгляд на потрясенное лицо Уэса и подумал: «Нельзя бить его на глазах у Пейдж. Она решит, что я такой же, как он». Причер разжал руки, и Уэс грохнулся на землю. Причер наклонился к нему и произнес: «Не советую вставать». Потом он выпрямился, развернулся и подошел к Пейдж.
— Господи, — пробормотал он. Потом опустился на одно колено и взял ее на руки. Распрямился, прижимая ее к себе.
— Со мной все в порядке. — Она плакала, уткнувшись ему в грудь. — Все будет хорошо.
Причер отвел ее руку от лица и увидел, что кровь течет из носа.
— Этого не должно было случиться, Пейдж. Больше не должно было, — сказал он и понес ее к клинике.
Джек помог Мел подняться на ноги. Держась за него, она отряхнулась.
— Я не пострадала, — сказала она. — Просто потеряла равновесие…
— Точно?
Она кивнула, и Джек повернулся к помятому Лэсситеру, который так и сидел на земле. Испуганное выражение его лица сменилось насмешливым прищуром, и Джека это разъярило.
Рик смело вклинился между ними, но, заметив потемневшее от ярости лицо Джека, предпочел убраться с дороги.
Джек подошел к Лэсситеру и протянул руку, чтобы помочь подняться.
— Хорошо, что вы его остановили, — сказал Уэс, принимая его руку. — А то мне пришлось бы надрать ему задницу.
Джек издал какой-то рычащий звук и поставил его на ноги, но, как только тот оказался в вертикальном положении, ударил его кулаком в лицо так, что тот отлетел на четыре фута. Джек прошел разделявшее их расстояние и навис над Лэсситером.
— А теперь собираешься надрать мою? — поинтересовался он.
Уэс поднял голову и посмотрел на него, из разбитого носа струйкой текла кровь.
— Какого черта?.. — Он неуклюже поднялся и встал в боксерскую стойку. Потом потоптался и попрыгал, готовясь нанести удар кулаком.
Джек засмеялся. Он уже совершенно успокоился и расслабился.
— Ты что, шутишь? — сказал он и пошевелил пальцами. — Ну, иди сюда.
Лэсситер пошел было на него, но затем вдруг быстро отступил. Наклонившись, чуть повернулся и выбросил вперед ногу, целя Джеку в голову. Но тот оказался проворнее и схватил его за лодыжку. С силой дернул, и Лэсситер грохнулся на спину.
— Что это ты делаешь, приятель? Хочешь дать мне пинка? — поинтересовался Джек, не выпуская ногу Лэсситера.
— Отпусти!
Джек разжал захват и, схватив его за дорогую рубашку, поднял на ноги. После чего дал ему под дых. Лэсситер согнулся пополам. Джек ударил его в лицо, и он снова рухнул на землю.
Причер обернулся, чтобы посмотреть, что там делает Джек, и продолжил подниматься по ступенькам клиники.
— Ну, теперь ты доволен? — выдавил из себя Лэсситер, с трудом переводя дыхание.
— Еще не совсем, — ответил Джек и снова поднял его на ноги.
Он наносил ему удары один за другим, заставляя его отлетать на несколько футов, пока тот в конце концов не распластался в грязи в полубессознательном состоянии. Джек отряхнул руки.
— Вот теперь я доволен, — заявил он. — Рик, свяжи ему руки за спиной. А я пойду вызову шерифа.
— Сейчас сделаю, — отозвался тот и помчался в бар за веревкой.
Мел покачала головой.
— Как тебе не стыдно, — обратилась она к Джеку.
— Прости, Мелинда. Но кто-то же должен был хоть раз выбить дерьмо из этой задницы. А если бы этим занялся Причер, этот идиот вообще бы на ноги не поднялся.
— Если у тебя будут из-за этого неприятности, не приходи плакаться ко мне, — сказала она и пошла вслед за Пейдж и Причером.
Пейдж лежала на кушетке в клинике, и Причер держал в ладонях ее руку.
— Я тебя подвел, — сказал он так тихо, что Мел едва смогла его услышать.
— Нет, — прошептала Пейдж. — Нет.
— Пейдж, ты испугалась, что я причиню ему вред?
Она отвела взгляд, и он осторожно убрал ее волосы со лба.
— Да, я его ударил, но я не терял над собой контроль, Пейдж. — Он мягко взял ее за подбородок и повернул лицом к себе. — Пейдж, я не потеряю над собой контроль. Ты понимаешь?
Она едва заметно кивнула. Мел приложила ей к лицу лед и велела придерживать. И вдруг заметила, что на ее джинсах внизу появилось темное пятно.
— Причер, выйди, пожалуйста, и позови доктора Маллинса. Нам надо ее осмотреть.
— Прости, — повторил Причер, обращаясь к Пейдж. — Я тебя подвел.
Пейдж коснулась его лица. Причер быстро поцеловал ее в лоб и ушел с опущенной головой. Мел знала, что произошедшего можно было бы избежать только в одном случае — если бы Причер сопровождал Пейдж двадцать четыре часа в сутки. Лэсситер злобен и быстр. И он явно ненормальный.
У Пейдж началось кровотечение и, скорее всего, будет выкидыш.
Мел встряхнула простыню, желая накрыть Пейдж. Потом наклонилась к ней и попросила:
— Помоги мне стянуть с тебя джинсы. Кажется, у тебя начинается выкидыш.
Пейдж тихо заплакала и приподняла бедра, помогая снять с себя брюки. Под ней сразу образовалась лужица крови, и Мел решила не проводить осмотр, чтобы не усилить кровотечение. Она подложила ей впитывающую прокладку, накрыла простыней и сказала, что сейчас вернется.
В холле она встретила доктора Маллинса, который шел в смотровую.
— Нам надо перевезти ее — хотя бы в Грейс-Валли, в тамошнюю больницу. Позвоните, пожалуйста, Джону Стоуну и попросите Причера привезти каталку.
— Спонтанный аборт? — спросил тот.
— По меньшей мере. Я очень надеюсь, что это не маточное кровотечение. Ей всего двадцать девять. Я не стану ее осматривать, предоставлю это Джону. Пожалуйста, скажите ему, что здесь серьезная брюшная травма. Этот ублюдок бил ее ногами в живот.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: