Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1
- Название:Изгнание из Эдема Книга 1
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT
- Год:1994
- ISBN:5-88196-268-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Хилсбург - Изгнание из Эдема Книга 1 краткое содержание
Заканчивая второй том «Возвращение в Эдем», читатели с грустью расставались с любимыми героями романа и одноименного телесериала.
Открывая книгу Патриции Хилсбург «Изгнание из Эдема», вы сможете вновь встретиться с полюбившимися героями.
Телесериал по одноименному роману Патриции Хилсбург с успехом прошел по Австралии, Америке, Европе. Для русского читателя есть возможность ощутить прелесть остроты сюжета, динамику развития характеров до просмотра одноименного телесериала.
Изгнание из Эдема Книга 1 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Охранник, фамилия которого была Литтлфилд, смущенно опустил глаза и пробормотал:
— Извините, сэр.
Инспектор походкой победителя вошел в магазин и остановился перед витриной с ожерельями. Он бросил рассеянный взгляд на ювелирные изделия, продолжая жевать свои сладости.
Еще один охранник в строгом черном костюме и с передатчиком внутренней связи в руках тут же подскочил к инспектору и воскликнул:
— Эй, эй, послушайте… Здесь нельзя находиться с едой.
Услышав позади себя голос, инспектор обернулся. Смерив взглядом охранника, словно пигмея, он бросил в рот остатки сладостей, затем смял пакет и спокойно сунул его за пазуху охраннику. Похлопав оторопевшего охранника по плечу, инспектор направился дальше, туда, где в глубине торгового зала, возле высокого стеклянного шкафа, стояли Филипп Голден и миссис Грин.
— Наша компания утверждает, что разбить это стекло невозможно, — удовлетворенно улыбаясь, произнесла миссис Грин. — Вот, попробуйте.
Она протянула недоуменному Голдену молоток. Тот взял инструмент дрожащей рукой.
— Давайте, ударьте, — сказала миссис Грин.
Голден нерешительно посмотрел на стеклянный шкаф и облизнул губы. Миссис Грин ободрительно кивнула.
Голден ударил по стеклу так, словно перед ним был аквариум, в котором плавали золотые рыбки, и он боялся его разбить. Шкаф издал едва заметное дребезжание.
Миссис Грин усмехнулась.
— Да не беспокойтесь. Бейте как можно сильнее, — сказала миссис Грин, с удовлетворением осматривая стены шкафа. — Это стекло не разобьется.
Голден нерешительно вертел в руках молоток.
— Я поверю вам на слово.
— Никто, никогда не сможет украсть бриллиант, — с гордостью закончила она.
— Ха-ха-ха… — за ее спиной раздался громкий смех.
Голден и миссис Грин обернулись.
— Это вы так думаете, — сказал инспектор Грабитель, подходя к шкафу.
Миссис Грин изобразила на лице глубокое возмущение.
— Простите..?
Инспектор снова рассмеялся и сказал:
— Это вы так думаете…
Голден беспомощно посмотрел по сторонам в поисках охраны.
— Извините… — едва слышно пролепетал он. — Это — частный магазин.
Неожиданный посетитель сунул руку в карман пальто и достал оттуда черный кожаный бумажник с удостоверением и полицейским значком.
— Если тут замешан этот дурацкий бриллиант, — с издевательской улыбкой сказал он, — то это — мое дело.
Он сунул удостоверение под нос Голдену, который недоуменно прочитал: «Инспектор Меррит… Грабитель»? Он испуганно посмотрел на полицейского.
— Это, что — действительно, ваше имя?
Тот засмеялся.
— Да. Очень смешно, правда?
Он спрятал удостоверение в карман пальто и стал осматривать шкаф.
Смущенно опустив глаза, Голден спросил:
— Так вы действительно думаете, что этот бриллиант можно отсюда украсть?
Инспектор Грабитель поджал губы и сухо сказал:
— Украсть можно все, что угодно.
Миссис Грин возмущенно воскликнула:
— Только не отсюда!
Инспектор смерил ее презрительным взглядом, затем ткнул пальцем в ее сторону, обращаясь к Голдену:
— Послушайте, где вы нашли эту бабу?
Миссис Грин вспыхнула. Щеки ее густо покраснели, в глазах блеснули искры.
— Послушайте, как вы смеете?
— Да перестаньте! — инспектор брезгливо отмахнулся.
Голден попытался замять вспыхнувшую ссору.
— Простите меня, господа, простите… Э-э…
Оба умолкли и повернулись к Голдену.
Дрожащим голосом тот сказал:
— Я не боюсь, что бриллиант будет украден, миссис Грин.
Миссис Грин недоуменно спросила:
— Но ведь бриллиант стоит пятьдесят миллионов долларов?..
— Да, действительно. Этот камень стоит пятьдесят миллионов долларов. Но меня волнует только то, чтобы продать его как можно дороже. А сохранность — это дело ваше и инспектора Грабителя.
Он покинул представителей полиции и службы охраны, оставив их наедине со шкафом.
Инспектор рассеянно поглядывал по сторонам в то время как миссис Грин сверлила его уничтожающим взглядом с ног до головы. Молотком, который вернул ей владелец магазина, она похлопывала по руке так, словно собиралась размозжить им голову полицейскому.
С издевательской ухмылкой он произнес:
— По-моему, это похоже на простой аквариум. Вам так не кажется?
Миссис Грин возмущенно фыркнула.
Глава 3
Неожиданный визит. Данн выбирает свободу. Грабитель не в восторге.
Расположенная в пригороде Мельбурна тюрьма Сен-Квентин была не самым сладким местом на земле. Правда, за те годы, что Рик Данн провел здесь, он уже успел пообвыкнуться и к тюремной обстановке, и к грубым окрикам охранников, и к прочим прелестям жизни за решеткой.
Среди немногих вещей, к которым он до сих пор не мог привыкнуть, был строгий режим в приеме пищи, а также редкие дни посещений.
Посетители могли навещать заключенных только по четвергам. Рик давно привык к тому, что к нему никто не приходит. На этот раз он был немало удивлен, когда у его камеры остановился охранник и жестом показал, что ему нужно выходить.
— К тебе пришли, Данн.
— Кто? — удивился Рик.
— Там узнаешь.
Когда Рик вышел из камеры, охранник надел ему наручники и повел по коридору. Из соседних камер послышались крики:
— Эй, наподдай им, Данн.
Рик не обращал на них внимания. Охранник же угрожающим тоном тихо сказал:
— Только попробуй.
Рик усмехнулся.
— Я и не собираюсь делать ничего такого. Мне скоро на свободу.
Охранник громко загоготал.
— Послушай меня, Данн, — сказал он. — Я не помню еще ни одного человека, которому удалось бы выйти отсюда и повторно не попасть сюда…
— Давай поспорим, что у меня это получится.
Охранник, которому было так же скучно, как и заключенному, охотно подхватил этот разговор.
— А на что спорим?
Рик пожал плечами.
— Ну если я проиграю, можешь ударить меня под дых.
Охранник засмеялся.
— Ну, это я и так могу сделать. А что ты получишь?
— Ну, я тоже ударю тебя под дых.
— А вот это вряд ли…
Они остановились перед камерой для свиданий. Охранник распахнул дверь, втолкнул туда Рика и сказал:
— Ты смотри, веди себя поприличней. Не забывай, что я нахожусь здесь, рядом, за дверью.
Рик вошел в камеру и остановился. Дверь за ним захлопнулась.
В небольшой комнате с покрашенными зеленой краской стенами находился лишь небольшой скромный столик и стул. За столом с ручкой в руках сидел мужчина лет сорока в темном костюме, при галстуке.
Рик прошел дальше и остановился у стола.
— Садитесь, — сказал мужчина сухим металлическим голосом. В нем было что-то бесцветное.
Рик посмотрел на нежданного гостя исподлобья, но ничего не ответил.
— Садитесь, — повторил посетитель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: