Джулия Джеймс - Практика - это все
- Название:Практика - это все
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2009
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Джеймс - Практика - это все краткое содержание
Когда в дело вступают законы привлекательности, все прочие правила не в счет. Битва полов разжигает жаркие страсти даже внутри наглухо застегнутых юристов. Противоположности сталкиваются, когда двое адвокатов вступают в борьбу за место партнера в одной и той же фирме. Пейтон Кендалл – наследственная феминистка до мозга костей, добившаяся преуспеяния своими силами. И Джей Ди Джеймисон – везунчик, родившийся в рубашке с золотой ложкой во рту. Вынужденные сотрудничать в одном крупном судебном разбирательстве, они заново узнают друг друга. Соперничество накаляется. Искры так и летят. Впереди жаркая гонка.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Куратор: kerryvaya
Перевод: makeevich, Raisa Shu, Amica, LuSt, aurinkonen, тучка, quirrel, Мел Эванс
Редактура: Королева, kerryvaya, codeburger
Практика - это все - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пейтон с нетерпением подалась вперед:
– Здорово! Давай послушаем, что ты придумала. Я открыта для любого конструктивного предложения.
– Ладно. Я предлагаю тебе… – Лейни сделала драматическую паузу, – научиться играть в гольф. – Она позволила сказанному усвоиться и продолжила: – Тогда эта проблема больше перед тобой не возникнет.
Пейтон выпрямилась на стуле, покачивая кофейную кружку.
– Гм, нет, – отбросила она предложение пренебрежительным жестом. – Играть в гольф – это, я даже не знаю… снобизм какой-то.
Лейни посмотрела на нее критически.
– Знаешь, когда ты станешь партнером, тебе придется привыкнуть общаться с людьми, выросшими в богатстве.
– У меня с этим нет проблем, – надулась Пейтон.
– Ну конечно. А как насчет Джей Ди? Разве не из-за этого ты не можешь поладить с ним?
– Я не могу с ним поладить, потому что он натуральный придурок.
– Ну да, верно, – протянула Лейни задумчиво. – Кажется, вы действительно способны выявить все самое худшее друг в друге.
Друг в друге?
– Намекаешь, что я каким-то образом влияю на поведение Джей Ди? – спросила Пейтон. – Давай лучше будем придерживаться реальности и вернем разговор в более здравое русло.
– Просто твоя неприязнь очень странная, ведь у Джей Ди куча качеств, которые тебе обычно нравятся в парне. В парне, который не такой, ну, сама понимаешь… – Лейни сделала непонятный жест рукой и замолкла.
– Какой «не такой»? – потребовала разъяснения Пейтон.
– Не такой богатый.
Пейтон закатила глаза:
– Прежде всего, как я неоднократно тебе говорила, к богатству я равнодушна. А во-вторых, какие это качества Джей Ди понравились бы мне в другом парне?
Лейни с секунду поразмыслила.
– Он очень умен.
Пейтон нахмурилась и глухо проворчала:
– Я передумала. Не хочу больше это обсуждать.
Она схватила десертное меню и принялась внимательно его изучать.
Однако упрямая Лейни продолжила перечислять достоинства Джей Ди:
– Он, как и ты, увлечен юриспруденцией, интересуется политикой, хотя его взгляды и противоположны твоим. Что интересно, это нисколько тебя не отталкивает, например, во мне.
Пейтон поглядела на подругу поверх меню:
– В тебе есть очарование.
– Что есть, то есть.
– Но оно исчезает прямо на глазах.
Лейни не унималась:
– Джей Ди много работает и может быть таким забавным в своей особенной насмешливой манере, что…
– Протестую, – перебила Пейтон. – Необоснованное утверждение: когда ты своими ушами слышала, чтобы Джей Ди сказал хоть что-нибудь забавное?
– Это не зал суда.
Пейтон сложила руки на груди.
– Отлично. Тогда я заявляю, что все это полная чушь!
– Вот так так! Извини, Пейтон, я не хотела поставить тебя в неловкое положение, – усмехнулась Лейни. – Больше не скажу ни слова.
Она взяла меню.
– Посмотрим, что тут у них вкусненького… Тот воздушный шоколадный торт, что мы пробовали в прошлый раз, был просто божественным. – Она взглянула на Пейтон. – И последняя ремарка по поводу Джей Ди: он невероятно сексуален.
С трудом сдерживая улыбку, Лейни подняла меню как раз вовремя, чтобы укрыться от летящей в лицо салфетки.
– Сексуален? – Пейтон почти кричала. – Этот льстивый придурок из частной школы, в розовой рубашке «Изод», которому все досталось на тарелочке с голубой каемочкой? – Она прикрыла рот ладонью. – Ой, у меня, кажется, и вправду есть пара заморочек по поводу денег.
Лейни ободряюще кивнула, отмечая наметившийся прогресс.
– Ты скоро станешь партнером. Я понимаю, почему ты была постоянно настороже в прошлом, но ты достигла своей цели. Тебе больше не нужно из кожи выпрыгивать, чтобы доказать, что ты не хуже этих парней.
Слова подруги застали Пейтон врасплох.
– Ты находишь, что я произвожу впечатление человека, который постоянно настороже?
– В работе ты иногда… пытаешься одержать верх во что бы то ни стало, – сгладила углы Лейни. – Как, например, в ситуации с Джей Ди.
Пейтон поразмышляла, следует ли обидеться. Но, как это ни прискорбно, в глубине души она знала, что в словах подруги есть доля истины.
Пейтон чокнулась с Лейни, обдумывая, во что же она ввязалась, и неохотно проворчала:
– Пожалуй, «ситуация» с Джей Ди несколько вышла из-под контроля. Ты права, мне следует исправиться, – она ухмыльнулась, – и для меня это не составит большого труда, не то что для него.
Тут она поймала взгляд Лейни и быстренько добавила:
– Вот что сказала бы прежняя Пейтон-Язва. Но новая Пейтон не опустится до такого.
Лейни одобрительно чокнулась с ней кофейной.
– Молодец! За новую Пейтон!
– За новую Пейтон!
ГЛАВА 5
Стань мячом [7] "Be the ball" – фраза из культового (для гольфистов) американского фильма "Caddyshack" («Гольф-клуб», 1980) с участием Чеви Чейза, Билла Мюррея и др.
!
Джей Ди сосредоточился, не отрывая глаз от ти [8] Ти (tee) – 1) подставка из дерева или пластмассы, на которую разрешается ставить мяч, чтобы выполнить первый удар на каждой лунке; 2) площадка на поле (обычно приподнятая), откуда начинается игра на каждой лунке.
.
Стань мячом!
Он замахнулся и – удар! Свинг получился просто загляденье. Прикрыв глаза от солнца, Джей Ди наблюдал, как мяч, пролетев двести метров, приземлился на грин [9] Грин – участок с очень короткой травой вокруг лунки.
в нескольких сантиметрах от лунки.
Джей Ди улыбнулся. Боже, как он любит этот спорт!
Услышав свист и аплодисменты позади себя, он повернулся к своим спутникам.
– Отличный удар, – крикнул Джаспер Конрой с протяжным южным выговором. – У человека, который работает по три тысячи часов в год, не должно быть времени, чтобы отработать такой свинг.
Юристы «Аптек Гибсона» на реплику шефа согласно закивали.
Джей Ди подошел к гостям и взял протянутое Джаспером пиво.
– Значит ли это, что мы перешли к обсуждению дела?
Конрой ухмыльнулся. У него была улыбка уверенного в себе человека, который с непринужденной легкостью пользовался своей властью. Он опустил взгляд на пиво, а затем, уже любуясь живописным, окаймленным лесом пейзажем у восьмой лунки, ответил:
– Знаешь, что я тебе скажу? Давай сперва дойдем до пятнадцатой лунки, там и поговорим.
Следуя примеру Джаспера, Джей Ди позволил себе насладиться теплым солнечным летним днем и видом на речку, бежавшую сразу за грином. Затем качнул бутылкой:
– Давай лучше на семнадцатой.
Джаспер хохотнул:
– А ты мне по душе, Джей Ди. Уверен, что хочешь отложить? Слышал, вторая половина этого поля может поставить человека на колени.
– Может, кого послабже, Джаспер.
Генеральный директор аптечной компании от души расхохотался:
– Мне нравится твой стиль, парень.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: