Мэри Берчелл - Ожидание счастья

Тут можно читать онлайн Мэри Берчелл - Ожидание счастья - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Современные любовные романы, издательство ЗАО Центрполиграф, год 2003. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Берчелл - Ожидание счастья краткое содержание

Ожидание счастья - описание и краткое содержание, автор Мэри Берчелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Несладко живется Элисон Эрлстон в доме своей тети Лидии Лидбурн. Ее кузина, прелестная красавица Розали, помолвлена с Джулианом Тиндрумом — единственным человеком, встречи с которым скрашивают одинокую безрадостную жизнь бедной родственницы. Когда Розали объявляет о разрыве помолвки, Элисон решает, что может сама стать женой Джулиана, тем самым избавив его от сердечной раны и позора. Она и не подозревает, чем для нее обернется этот брак…

Ожидание счастья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ожидание счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Берчелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Элисон встала, он тоже поднялся и теперь возвышался над ней словно маяк в ночи.

— Немного длинновато, но не могу сказать, что от этого оно хуже смотрится. Кроме того, мода приходит и уходит, а с ней и понятия о том, что красиво, а что нет. — Легкая улыбка тронула его губы. — Знаешь, ты в нем похожа на героиню средневековых романов.

— Правда? — Элисон была польщена и теперь тоже улыбалась в ответ. И тут у нее вырвался легкий смешок. — Забавно! А я подумала… — Она остановилась и покраснела.

— Что подумала?

— Да так, ничего, — окончательно смутилась она.

— Нет, скажи.

— Когда я увидела тебя там, в комнате, я подумала, что ты похож на средневекового рыцаря.

— Я?! Господи, неужели мне пошли бы латы и кружевные сорочки?

— Да нет же! Просто… просто у тебя «горящий взор», тот самый, о котором так любили писать авторы тех времен.

— Вот дела! — изумился он. — И когда же ты успела это заметить?

— Не сердись, пожалуйста. — Элисон просительно дотронулась до его руки, чем снова нимало поразила собеседника. — Это было тогда, когда моя тетя чем-то разозлила тебя.

— Твоя тетя?

— Да. Миссис Лидбурн. Я Элисон Эрлстон, ее племянница.

— Тогда почему я тебя никогда не видел? — резко проговорил он, и у Элисон отчего-то потеплело на душе от мысли, что он часто бывает в этом доме.

— Я только сегодня приехала, — объяснила она.

— Ясно. Значит, ты кузина Розали и это твой первый день?

— Да.

— И она ничего не сделала для того, чтобы представить тебя гостям или помочь тебе освоиться? — нахмурился он.

— Нет, — призналась Элисон.

— Конечно нет, — задумчиво уставился он на девушку, явно обдумывая что-то. — Ладно, вот как поступим. Разреши мне загладить ее вину.

— То есть? — Элисон передернуло от мысли, что придется вернуться назад.

— То есть, прошу, позволь мне пригласить тебя на танец. — И он церемонно склонился перед ней. — И представить некоторым не слишком ядовитым змеям.

— О нет! Только не это. Я бы предпочла не возвращаться туда.

— Сделай это ради меня, — улыбнулся он от всей души, и глаза его засветились теплотой, а линия рта стала, мягче.

— Да я и танцевать-то толком не умею, — покраснела Элисон. — Так, только школьные уроки ритмики.

— Это не важно. Нет нужды выстраивать сложнейшие фигуры и замысловатые па.

— Ну ладно, тогда пошли, — сдалась Элисон, но тут на ее лице отразилась тревога. — Сильно заметно, что я плакала?

Он развернул ее к огню и тщательно осмотрел:

— Пожалуй, стоит вытереть глазки.

Элисон тщетно пошарила в поисках платка, но собеседник тут же протянул ей свой. Она рассмеялась:

— Большое спасибо. Не знаю, куда я задевала свой. Всегда теряю платки, если нет карманов: положить-то некуда.

— Да уж, — вежливо согласился ее кавалер, и Элисон показалось, что он подтрунивает над ней, но это было совсем не обидно.

Они отправились в гостиную и слились с танцующими парами. Молодой человек оказался прекрасным партнером, и Элисон с удивлением обнаружила, как легко и непринужденно он ведет ее по кругу. Сердце ее наполнилось радостью и бесконечным восторгом.

— Нравится? — наклонился он к ней и заглянул в глаза.

— Да!

— Тогда улыбнись и постарайся выглядеть счастливой. Это часть плана.

— Правда? — весело рассмеялась она и увидела, что он тоже улыбается. Улыбка у него была просто замечательная.

Неожиданно Элисон обуяло чувство страстной благодарности к этому совершенно чужому ей человеку. «Я навсегда запомню этот вечер и его тоже, — сказала она сама себе. — Только вот кто он такой?»

Элисон заметила, как тетя Лидия с изумлением и досадой провожает их глазами, и решила, что ее кавалер, вероятно, человек весьма значительный.

— Хорошо танцуешь. Немного практики — и будешь лучшей из всех. — В словах ее спутника не было ни снисходительности, ни презрения, которые сопровождали ее весь сегодняшний день в этом проклятом месте. Он просто констатировал факт, и Элисон покраснела от удовольствия.

— Ты так добр ко мне.

— Да нет же.

Элисон поймала себя на том, что ловит каждую его улыбку, и на этот раз она снова осветила его лицо.

— С тобой так легко.

Тут они проплыли мимо изрыгающей гром и молнии Розали, и надо признать, что Элисон не смогла сдержать победоносной улыбки и вовсю насладилась своим триумфом.

Позднее девушка убедилась, что ее новый знакомый — человек весьма искушенный в светских делах. Весь вечер он не оставлял ее без внимания, и больше никто не посмел быть с ней грубым и неприветливым. Кавалер представил Элисон некоторым из гостей, и у нее сложилось такое впечатление, что он весьма тщательно подошел к выбору кандидатур.

Напоследок он бросил ей:

— Скорее всего, завтра я загляну к вам, так что увидимся.

Подумав, что он собирается продолжить знакомство и в дальнейшем, Элисон возразила:

— Ты слишком добр ко мне. Не стоит так беспокоиться из-за меня, правда.

— Но это же нормально, мы теперь часто будем встречаться, — удивился он ее реакции.

Элисон не нашлась что ответить. Она стояла и смотрела, как он прощается с гостями, хозяйкой дома и Розали и снова идет к ней.

— Спокойной ночи, — пожал он ее руку. — Желаю хорошенько выспаться после столь трудного дня.

— Спокойной ночи и огромное спасибо. Не знаю, как и благодарить… — начала Элисон, но он тут же прервал ее:

— Нет-нет, никаких благодарностей.

И когда он уже повернулся и собирался направиться к выходу, она взяла его за руку и смущенно спросила:

— Знаешь, ты так и не сказал мне, как тебя зовут. Может, сделаешь это сейчас?

Невероятное изумление отразилось на его лице.

— Но я думал, ты знаешь. По крайней мере, я так решил, сам не знаю почему. Я — Джулиан Тиндрум, жених Розали.

Глава 2

— Жених Розали?! — ужаснулась Элисон.

— Конечно. Почему бы и нет? — Еле сдерживаемое неудовольствие в голосе Джулиана привело ее в чувство.

— Да так, ничего. Не обращай внимания, — выпалила она и отвернулась.

Жених Розали! Неудивительно, что кузина так разъярилась. Неудивительно, что она обращалась с ним как с собственностью. Да и тетушкино раздражение тоже, оказывается, было вполне естественно.

Единственное, что не поддавалось объяснению, — так это поведение самого Джулиана. Зачем он из кожи вон лез, чтобы уязвить невесту? Или он настолько ответственный человек, что не мог пройти мимо и не загладить промаха, допущенного невестой и ее матерью?

Как бы то ни было, Элисон была просто не в состоянии разгадывать шарады, она слишком устала, и мозги отказывались работать.

Полная дурных предчувствий, она предстала перед взором тети, чтобы пожелать ей спокойной ночи.

— Спокойной ночи, дорогуша, — ответила та. — И Элисон, милая моя, я, конечно, понимаю, что ты всего лишь неопытная школьница и не знаешь светского этикета, но все равно, тебе следовало бы понять: нельзя быть настолько бесстыжей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Берчелл читать все книги автора по порядку

Мэри Берчелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ожидание счастья отзывы


Отзывы читателей о книге Ожидание счастья, автор: Мэри Берчелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
ЛенаБ
5 сентября 2024 в 11:37
Роман крайне наивен и скучен. Ни страстей, ни поворотов сюжета, одни банальности и Куча недоговоренностей и скрытности между героями, что отдаляют их друг от друга. Я не почувствовала себя удовлетворенной любовью героев после прочтения романа, наоборот. Не понравилось ненависть Элисон к Розали, зачем это? Вроде бы по жанру гл. героини долны быть положительными. Для меня было странным, что Джулиан пригласил покататься Элисон и провел с ней целый день, зачем это ему, ведь он влюблен в ее кузину. Не чувствуется, что Джулиан любил Розали, когда она разорвала помолвку первое о чем он расстроился, что потеряет пост на работе. Странно, что автор не озвучивала мыслей героя, не известно, что он думает о героине. Не знаю , почему героиня опускала все время руки и не пыталась уделить больше внимания Джулиану, завоевать его, думала, что не нужна ему, хотя он тянулся к ней и дарил ей поцелуи , объятия. Героиня в итоге разочаровала, тихоня, рохля и плакса. Ни в любви мужу признаться боится, ни мнения своего высказать, ни попытаться его завоевать, ничего! Соглашается со всем что он ей говорит, даже если ей это не нравится, что за ерунда? Так запросто можно и упустить мужа, даже не начав с ним супружескую жизнь. Саймон так странно ухаживал за Элисон, больше похоже на преследование. В итоге роман оставил чувство опустошения внутри после прочтения.
x