Erica Lawson - Превратности любви
- Название:Превратности любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:0101
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Erica Lawson - Превратности любви краткое содержание
Клэнси Фитцджеральд 29 лет. Она одинока, и она девственница. И как считает ее тетя, это - смертельный случай. Минерва Голдберг пускает в ход все хитрости сватовства, чтобы организовать для Клэнси традиционные свидания. Теперь пришло время организовать для нее необычное свидание.
Редактор моды Кармен Пратка делает Минерве одолжение и соглашается пойти с Клэнси на свидание вслепую. Клэнси отказывается признать то, что остальной мир давно уже знает. Кармен берет на себя личное обязательство не только убедить Клэнси, что та лесбиянка, но и то, что Клэнси именно та женщина, которая ей подходит на все сто.
Превратности любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она нацарапала записку на салфетке и жестом подозвала официантку, которая прочитала записку и взглянула на пару на танцполе, на которую указала Кармен. На всякий случай она сунула официантке двадцать долларов, потом встала, схватила сумочку Клэнси и направилась к бару. Оглянувшись, она наблюдала, как официантка похлопала по плечу Клэнси и передала ей сообщение.
Клэнси склонила голову и поджала губы, поскольку официантка объяснила, что той позвонили на телефон в баре. Она держала в руках салфетку и, указывала на написанное там сообщение. Клэнси почти сказала женщине, что, возможно, та ошиблась, и это не для нее, потом вспомнила свою ситуацию и кивнула, одаривая свою партнершу по танцам виноватой улыбкой.
Она глубоко вздохнула, прежде чем объяснить женщине, которая выглядела довольно расстроенной этим вмешательством.
- Я действительно должна ответить на звонок. Это, возможно, кто-то из моих детей.
- Детей? - женщина тот час же отпустила ее и сделала шаг назад. - А сколько их у тебя?
Клэнси заметила испуганное выражение лица женщины.
- Пятеро.
- Пятеро! - женщина, казалось, была готова упасть в обморок. - Все в порядке, давай.
- Спасибо, ты такая милая, - Клэнси похлопала женщину по руке. - Я скоро вернусь.
- Не спеши.
Клэнси направилась к бару, внутренне улыбаясь тем оценивающим взглядам, которые она заметила на себе. Это женщины, глупая! Помни об этом! Холодная, аналитическая часть ее мозга посылала ей сигналы “Опасность, Уилл Робинсон!” [1] "Опасность, Уилл Робинсон!" (“Danger, Will Robinson!” ) - фирменная фраза из американского телесериала 1960-х годов "Затерянные в космосе» (Lost in Space). Робот, выступая в качестве суррогатной опекуна, говорит ее юному Уиллу Робинсону, когда мальчик не знает о надвигающейся угрозе. В повседневном использовании, фраза предупреждает кого-то, что они собираются сделать ошибку или что они что-то упускают.
, но ее мягкая, податливая, романтическая сторона упивалась этим. Она знала, что это должно ее обеспокоить, но так или иначе ее эго просто хотело немного себя побаловать, даже если это было только на один раз.
Она добралась до бара, где барменша тепло ей улыбнулась и протянула маленький квадратик бумаги вместе с ее сумочкой. В записке просто говорилось: “Встретимся на улице”.
Клэнси взглянула на стол, которые занимали они с Кармен, и обнаружила, что тот пуст. Она быстро оглядела бар и не нашла никаких признаков брюнетки, но ее партнерша по танцам уже пригласила другую. Интересно, работает ли эта уловка так же хорошо с мужчинами в качестве сдерживающего фактора.
Клэнси взяла сумочку и поблагодарила барменшу, которая подмигнула и помахала ей вслед, когда она направилась к дверям. Когда на нее нахлынул прохладный вечерний воздух, она почувствовала легкое разочарование, что пришлось уйти так скоро. Возможно, она могла бы вернуться и наслаждаться живой музыкой, и, может быть, Кармен даст еще несколько советов, как избежать нежелательных авансов.
Маленький серебристый автомобиль Кармен подъехал к обочине и бибикнул ей два раза. Клэнси покачала головой, садясь в машину.
- Спасибо тебе за мое спасение, но это была твоя вина, я была в растрепанных чувствах и так попалась, - выговорила она водителю, которая, по крайней мере, была хорошо воспитана, чтобы выглядеть виноватой.
- Я была задницей, - призналась Кармен, затем добавила, - Извини.
- Тебе придется загладить свою вину передо мной.
Что, черт возьми, я говорю! У Кармен отвисла челюсть.
Клэнси запыхтела, устраиваясь на сиденье, пока застегивала ремень безопасности.
- Знаю, знаю. Тоже не могу поверить, что сказала это!
- Кино? Или... или... ужин! - Кармен поерзала на сидении.
- Как ты узнала, что разговор о детях ее напугает? - спросила Клэнси, обдумывая варианты повторного свидания с Кармен.
Брюнетка махнула рукой:
- Ах, все знают, что Наоми терпеть не может детей. Это срабатывает с ней, как средство от акул. Как насчет пикника?
- Пикник?
Кармен выехала на трассу.
- Ну, ты знаешь, еда, свежий воздух...
- Жуки и грязюка...
- Хорошооооо... Тогда как насчет того, что я тебя удивлю?
- О, нет. Ты меня уже достаточно удивила, - Клэнси не смогла удержаться от улыбки, так как Кармен поморщилась, извиняясь.
- Хорошо, поскольку с напитками ничего не вышло, тогда как насчет кофе завтра утром, ты выбираешь место.
- Автокафе на углу Пятой и Шерман, - предложила Клэнси, размышляя, что может пойти не так в таком общественном месте, как кофейный лоток посреди оживленного тротуара.
- Договорились, - Кармен протянула руку в сторону блондинки и улыбнулась, как это было принято, они твердо пожали друг другу руки, скрепляя их согласие на встречу в первой половине дня. Не все было потеряно. По крайней мере, ей все еще не дали отставку, и они не обсуждали запретительный судебный ордер.
Глава 6
Клэнси рухнула на кровать посреди кучи одежды, отвергнутой ранее этим вечером. Ее глаза закрылись, и она снова прокрутила в голове видение двух женщин на танцполе и их довольно пылкое общение. Ее тело тревожно реагировало на необузданные эротические мысли, несущиеся сквозь ее живое воображение. Когда ее воображение аккуратно кое-что заменило в сценарии, она в отчаянии попыталась найти некоторое моральное превосходство.
- Э-э ух. Я не гей. Я не могу быть геем.
Она просто хотела, чтобы потолок мог говорить и согласился с ней. Она могла бы воспользоваться его помощью, чтобы убедить себя, что была натуралкой.
- Я думаю, я бы знала, если была бы геем.
Она обратилась за помощью к своему прошлому. Парни всегда крутились рядом... хммм. Как она помнила, она постоянно им говорила “иди, оттрахай верблюда” или что-то в этом роде. Нет, это не помогло. Давай, Клэнси. Там должен был быть кто-то.
А как насчет Джастина? Он был достаточно мил, если она правильно помнит, вплоть до того момента, когда он решил, что он гей. Потом был Джордж. Черт, он тоже был геем. Эй, Клэнси, подруга, это никуда не годится. Клэнси чувствовала, что ее аргументы просачиваются сквозь пальцы, как песок. Кто-то же должен был быть в ее прошлом. А что насчет как-там-его-звали? Он был прекрасен, пока их дружеская связь не превратилась в битву конкурирующих компаний. Черт! Это было не очень здорово.
Она повернулась и посмотрела на часы на прикроватной тумбочке. Не слишком поздно, чтобы позвонить. Клэнси нащупала свою темно-бордовую телефонную книгу. Она набрала номер, ее палец остался на кнопках, и она ждала в тихом предвкушении, пока шли гудки.
- Алло? - ответил глубокий мужской голос.
- Джордж?
- Клэнси Фитцджеральд!
- Как дела, Джордж? Как Дэвид?
- Мы тут оба прелестно повеселились, милая. Что я могу тебе помочь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: