Джейми Макгвайр - Случайность - 3 (ЛП)
- Название:Случайность - 3 (ЛП)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейми Макгвайр - Случайность - 3 (ЛП) краткое содержание
Теперь, когда Эрин узнала правду о девушках, которые издевались над ней, и о парне, которого она любит, то ее время, до окончания школы, начинает протекать в тревожном и захватывающем темпе. То, что раньше было летними каникулами, теперь стало обратным отсчетом времени ее последних дней в Блеквелле. Ее родители, Сэм и Джулиана пытаются справиться со своим страхом. Они только нашли Эрин, и теперь должны отпустить ее.
Напряжение зашкаливает еще больше, когда Эрин узнает, кто она на самом деле. По истечении летних дней, Уэстон все сильнее впадает в отчаяние из-за девушки, в которую он влюблен с детства. Он и Эрин поступают в разные колледжи. Его самый большой страх, что их пути разойдутся.
Замучившись, пытаться устроить лучшее время, он бросает Эрин. Пытаясь оставить все в прошлом, его настроение начинает меняться ежечасно. И теперь, он понимает, что надежда — это зыбучие пески. Чем сильнее Уэстон борется, тем быстрее Эрин засасывает.
Перевод группы: https://vk.com/beautiful_disaster_club
Случайность - 3 (ЛП) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я уверена, что ты скучаешь по другой Эрин. Как ты держишься, дорогая? — спросила Миссис Шримшер, касаясь руки Джулианны.
Джулиана улыбнулась.
— Я тоже по ней скучаю.
— Должно быть, так странно... быть такой счастливой, вернуть дочь обратно и также потерять ту, что растили.
— Это так, — сказала Джулиана, понимая, что это не совсем удачная тема для разговора.
— Так приятно познакомиться с вами, — сказала я, стараясь показать вежливую улыбку. Джулианна подмигнула мне.
— Ребрышки готовы! — Заорал Сэм с нашего двора. Половина улицы направились в сторону курильщика, и Джулианна махнула рукой, приглашая меня следовать за ней.
— Я сожалею, — сказала я. — Я ужасна в этом.
— Перестать быть такой. У тебя отлично получается, и ты выглядишь фантастически.
Джулианна осмотрела меня; я была одета в белый сарафан и сандалии военно-морского флота. Она купила платье и помогла мне выбрать какую обувь носить.
— Можешь ли ты пойти со мной в колледж и помочь мне выбрать правильные наряды?
— Ты носи поты на занятия в колледж. И никакой косметики. Постарайтесь не принимать душ. Они смотрят за этим, — сказала она, лишь наполовину шутя.
— Ох, слава Богу, — сказала я, помогая ей служить у плиты; Сэм быстро заполнил ее мясом.
Уэстон появился рядом со мной.
— У Джонсонов есть бассейн, — сказал он, дергая меня.
— Не смей! — Джулианна вскрикнула.
— Он схватил ее за косу, как раз вовремя, чтобы она не выглядела как облезлая крыска до салюта! — Она посмотрела на меня. — Или ты?
Я отрицательно покачала головой. Джулианна игриво сузила глаза на Уэстона. — Соседские ребятишки все прыгают в бассейн сразу. — Она ткнула в него вилкой. — Не думай, что я не знаю.
Уэстон хмыкнул.
— Штраф. Пойдем, детка, давай найдем какую-нибудь тень, до заката.
— Газонные стулья в гараже. — Джулианна проговорила после нас. Уэстон схватил двое сложенных стульев и поставил их в тени, созданную домом. Пока солнце шипело на улице, соседи ели и болтали под деревьями, и младшие дети, которые были невосприимчивы к несносной жаре, гонялись друг за другом и бросали крошечные шарики из ткани, хватая их, когда они попадали на землю.
— Теперь я вижу, чего была лишена, — сказала я, глядя на детей, визжавших каждый раз, когда мяч из ткани ударялся о ноги.
— Ты это серьезно? — спросил Уэстон.
Я хотела держать его за руку, но мои ладони вспотели, и я знала, что и его тоже.
— Нет.
— Я много думаю об этом.
— Что пропустила?
— Интересно, какой бы ты была, если бы выросла со своими настоящими родителями.
— Ты думаешь, я бы поступала бы так, как Альдер?
Он покачал головой.
— Нет. Спорим, ты бы не была такой. Может быть немного более расслабленной в социальных ситуациях... — Он не договорил, рассмеялся.
— Не могу с этим поспорить, — сказала я.
Уэстон провел пластиковой бутылкой передо мной, и я улыбнулась, когда взяла ее в руки.
— Прямо из холодильника, — сказал Уэстон с гордостью.
— Когда я оглянусь назад этим летом, мои воспоминания будут состоять из задней части твоего пикапа, эстакады, тепла, что делает мое лицо расплавленным, и фанты ориндж.
— Мы сделаем и другие воспоминания тоже, — сказал Уэстон. — Я заметил, есть куча разбросанных коробок в гараже.
— Да. Я не уверена, что они думают, будто я наполнила их.
— Все то, что твоя сумасшедшая мать купила тебе. Джулианна сказала маме, что заполнили всю гостевую комнату в общежитии вещами.
Я кивнула.
— Заполняющийся ящик для яиц, что-то для кровати, столовые приборы и домашние, полностью органические очистители. Это все.
— Это не может быть все! Мама сказала, что там все забито вещами!
— Полотенца. Лизола. Пушистый брусок или два из Поттери Барн.
— Брусок? — Он ухмыльнулся. — Это уже лишнее.
Я рассмеялась вслух.
— Почему твоя мама знает, что в гараже у Джулианны? Это странно.
Уэстон фыркнул.
— Джулианна очень гордится твоими общажными аксессуарами.
— Ясно.
Я наблюдала, как мои родители едят, разговаривают и смеются, довольные и потные. Никто не хотел прикасаться друг к другу, даже к тем, кто был хорошим, когда я познакомилась с соседями, даже не так приятно для ласковых людей, как Сэм и Джулианна. Я могла бы сказать, что они хотели обняться, но решили подождать, пока не зашло солнце.
— Я мог бы действительно пойти за экстра высокими вишневыми конусами прямо сейчас. У меня больше нет связей в Молочной Королеве.
— Я до сих пор там работаю. Перестань притворяться, что ты не получаешь вишневый конус каждый раз, когда я там по расписанию.
Уэстон наклонился головой ко мне, но не посмел прикоснуться своими мокрыми волосами к моим.
— Потому что ты любишь меня.
— Да, именно.
Он помолчал в раздумье.
— Почему ты до сих пор называешь их Сэмом и Джулианной дома? Это твой дом тоже.
— Не правда.
— Да, действительно. Дом моих родителей — мой дом.
— Ты прожил здесь всю свою жизнь.
— Так, странно это говорить?
Я пожала плечами.
— Я думаю.
— Странно сказать, что я твоя? Потому что это не кажется ему странным, чтобы сказать, что ты моя.
Я сжала губы, стараясь не улыбаться.
— Иногда по утрам, после пробуждения, это удивляет меня снова и снова, что это действительно происходит. Я удивляюсь, почему ты моя.
— Потому что ты добрый, гениальный и красивый. И ты не похож на остальных.
— А ведь я тебе делала экстра высокорослую Вишенку?
— Точно, — сказал он с поклоном. Он расслабился в своем кресле так же, как солнце разлилось в розовые и оранжевые лучи по небу. Я думала о фреске, и что наша работа будет там долго после того, как мы уедем из Блэквелла. Солнце село, и звезды стали подглядывать из темноты, по одной. В конце концов, первый поп фейерверк шоу был услышан, и брызги красного, белого и синего распространились во всех направлениях, рассекая ночное небо.
Дети кричали от восторга, а взрослые охали и ахали. Уэстон протянул руку и коснулся моего серебряного ожерелья.
— Ты перестанешь носить его, когда будешь в Стиллуотере?
— Нет, — сказала я. — Зачем мне?
Он пожал плечами.
— Я не знаю. Возможно, ты не захочешь иметь старые вещи в новой жизни.
— Это моя новая жизнь, — сказала я, переплетая наши пальцы.
Глава 11
Уэстон и я проводили дни и ночи у Гейтсов на частном причале у Озера Понка, на нашем месте у эстакады, и на диване в его подвале. Еще он навещал меня несколько дней, когда я работала в Молочной Королеве.
Фрэнки обучала новую девушку, Джордан, через несколько недель я уйду, это не имело особого смысла для меня, потому как нам пришлось работать в крошечном пространстве.
Что ж, и я смогу уехать менее чем через неделю в колледж.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: