Кэтрин Каски - Правила обольщения
- Название:Правила обольщения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2015
- Город:Харьков
- ISBN:978-966-14-8901-0, 978-966-14-8898-3, 978-966-14-8714-6, 978-5-9910-3167-7, 978-0-446-61609-6, 978-966-14-8902-7, 978-966-14-8900-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэтрин Каски - Правила обольщения краткое содержание
Только чудо спасло Мередит от позора, когда два года назад у алтаря ее бросил жених – известный сердцеед… Потрясенная красавица решает, что должна предостеречь неопытных девушек от коварства ловеласов… Лорд Лэнсинг – из тех мужчин, перед чарами которых не может устоять ни одна женщина. И хотя сейчас он ведет себя как образцовый джентльмен, Мередит ему не верит! Но зеленоглазый красавец чересчур притягателен…
Правила обольщения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Императив пятый
Распутник знает, что проще украсть чужую леди, нежели защитить свою.
Черт побери. Что это за взгляд?
Александр моргнул и снова сосредоточился на своенравной мисс Мерриуэзер, которая, вопреки ожиданиям, была одета, как жеманная дебютантка. Она дошла даже до того, что добавила к пенящемуся от кружев белому платью еще и кружевную косынку, которая завершила образ пирожного с кремом.
Этот наряд совсем ей не шел. По крайней мере, ему так казалось. Во время двух их последних встреч на ней были платья насыщенных тонов, которые подчеркивали привлекательность огненно-рыжих волос и сияющих синих глаз. Александр перевел взгляд с ее смехотворного платья на милое личико. Чтоб меня, пронзительные синие глаза. Какого черта она так жжет меня взглядом?!
Он всего лишь опоздал, и не более чем на полчаса после указанного в приглашении времени. Получаса совершенно недостаточно для того, чтобы заслужить подобный взгляд.
От Александра не ускользнул встревоженный взгляд ее джентльмена, стоявшего к ней вплотную.
Неторопливо его разглядывая, Александр удивился, когда тот протянул руку, чтобы накрыть ладонь мисс Мерриуэзер. Александру пришлось выпрямить спину и вытянуть шею, чтобы как следует рассмотреть этого джентльмена за мешающими обзору прическами аристократов.
Вот так, он снова хорошо их видит. Вот ведь проклятье. Он до сих пор это делает – прикасается к ней , причем на виду у ее тетушек. Александр рассвирепел, глядя на то, как палец джентльмена нежно гладит ее по затянутой в перчатку руке.
Что ж, похоже, он поторопился, называя этого человека джентльменом, не так ли? Поскольку джентльменом тот определенно не являлся.
И где он откопал этот пиджак, в помойном ведре?
Пение прекратилось, певица поднялась, чтобы поблагодарить аудиторию, а Александр все изучал слишком широкие лацканы пиджака и слишком грубую шерстяную ткань.
Нет, абсолютно не джентльмен, по крайней мере, не того уровня, которому открыт путь в высшие слои общества, это уж наверняка.
О, как глупо с моей стороны. У сестер Фезертон явно есть причина терпеть это чучело на своем музыкальном вечере.
Да, решил Александр, не может же быть, что именно этот мужчина считается предполагаемым… женихом мисс Мерриуэзер.
Зашелестели шаги, и Александру пришлось снова менять положение, ища наблюдательный пункт в мешанине платьев и пиджаков. Затем, к его немалому раздражению, кто-то полностью загородил ему вид.
– Простите, мадам, вы не могли бы шагнуть влево, я не могу увидеть…
Стоящая перед ним женщина прочистила горло.
Проклятие .
– Чем могу помочь вам, мадам? – Александр заставил себя взглянуть на нее и с опозданием понял, что перед ним стоит не кто иной, как мисс Мерриуэзер, прожигающая его сапфирами глаз.
Как все удачно сложилось. Она сама подошла к нему . Что ж, это значительно упрощает его сегодняшнюю задачу, не так ли?
Уголки его губ начали было довольно приподниматься, но улыбка померкла, не завершившись. Хоть Мисс Мерриуэзер и улыбалась ему со всей теплотой, глаза ее пронзали, как сосульки.
Внезапно откуда-то из-за спины раздался писклявый возглас. Он медленно обернулся и заметил мисс, которая показалась ему чертовски знакомой. Она стояла плечом к плечу с леди постарше, чьи прошитые сединой волосы были собраны в узел, венчавший квадратную голову.
– Мама. Это он . – Темноволосая девушка самым невоспитанным образом ткнула в него пальцем. – Ах, заберите меня домой, немедленно заберите меня домой! Я не могу выносить его вида.
Окружавшие их гости развернулись, как по команде, и уставились на Александра, явно предвкушая грядущий скандал.
Но вместо того, чтобы увести юную леди, как искренне ожидал от старшей компаньонки Александр – учитывая беспокойство в ее глазах, – та двинулась в его сторону. Александр внутренне собрался, чтобы отразить возможную атаку.
Старшая женщина чувствительно ткнула его в грудь и заговорила тихим, но яростным голосом:
– Вы, сэр, не джентльмен, джентльмен не разбил бы сердце моей дочери, как это сделали вы. Она хоть когда-то была вам небезразлична?
Александр взглянул за плечо старухи, на темноволосую женщину, стоявшую в нескольких футах. И он не мог не признать, что ее лицо казалось ему смутно знакомым.
– Ах! Думаю, нет. Что ж, теперь это уже неважно. Теперь она замужем. Она изначально была достойна большего, чем лондонский повеса, вот так-то.
Закончив свою речь, женщина еще раз чувствительно ткнула его в грудь, развернулась и повела свою дочь к выходу.
– Подождите! Леди Дельфина, вам вовсе не следует уходить! – Леди Летиция, за которой по пятам следовала сестра, протолкивалась сквозь толпу, пытаясь догнать пару оскорбленных гостей.
Александр выдохнул и лишь затем вспомнил, что за его спиной осталась мисс Мерриуэзер. Он стремительно обернулся.
– Ужасно сожалею о случившемся. – Александр покачал головой. – Меня, очевидно, перепутали с каким-то другим малым.
– Очевидно. – Мисс Мерриуэзер хлестнула его ехидной улыбкой, но голос ее звучал слишком сдавленно и высоко, как будто невидимая рука схватила ее за горло и сжалась. – Лорд Лэнсинг, мои тетушки не упомянули, что вы сегодня вечером будете в списке гостей.
– Неужели? – Александр взглянул на двух пожилых леди, которые только что вернулись в салон и теперь глазели на них поверх лавандовых вееров.
Что ж, это определенно интриговало. Похоже, у него появилась здесь пара союзников?
Он взглянул на джентльмена, который чуть раньше сидел рядом с мисс Мерриуэзер, и заметил, что тот болтает с певицей.
Да, вечер становился неожиданно интересным.
О небеса, распутник глазел прямо на Чиллтона – прямо на него!
Мередит, зная, что это неразумно, тоже обернулась взглянуть на Чиллтона. Тот ответил ей яркой улыбкой и… о нет… зашагал к ней. Ей нужно было немедленно избавиться от повесы, хотя бы на пару мгновений, чтобы она могла отвлечь Чиллтона.
– Лорд Лэнсинг, я никак не могу заметить слугу. Вы не могли бы оказать мне услугу и принести бокал шерри? – Она захлопала ресницами, удачно – по крайней мере, она надеялась, что удачно, – подражая Жизель, французской куртизанке. – В комнате слишком душно, и у меня немного подгибаются ноги.
Распутник уставился на нее сверху вниз.
Господи, какой он высокий!
– Как пожелаете, мисс Мерриуэзер. – Он склонил голову, ненадолго прощаясь, и отправился на поиски освежающего напитка.
Вовремя, поскольку стоило Мередит обернуться, как над ней уже нависал Чиллтон.
– С кем это вы говорили? – осведомился он. Глаза его подозрительно щурились. – Мне кажется, я не знаком с этим человеком.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: