Чарльз Шиэн-Майлс - Просто не забывай дышать
- Название:Просто не забывай дышать
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2014
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Шиэн-Майлс - Просто не забывай дышать краткое содержание
Жизнь Алекс Томпсон распределена по сценарию. Являясь студенткой юридического факультета Колумбийского университета, она сосредотачивается на своих оценках, своей жизни и своём будущем. Последнее, что ей нужно — это снова связаться с парнем, который разбил ей сердце. Дилан Пэриш вернулся домой из Афганистана после серьёзного ранения и знает, что единственная вещь, которую он не может себе позволить — это влечение к Алекс. Когда Алекс и Дилан вступают в одну программу исследований, они должны придумать новые правила, чтобы не убить друг друга. Проблема в том, что они продолжают нарушать правила. Первое правило — никогда не говорить о том, как они влюбились.
Просто не забывай дышать - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
13
Джоэл— сокращённо Джош.
14
Тренч— шерстяное или хлопчатобумажное пальто военного покроя с погончиками и манжетами.
15
Штокроза— травянистое растение, вид рода Штокроза(Alcea) семейства Мальвовые (Malvaceae).
16
Хайфа— третий по величине город Израиля и второй по величине морской порт, лежит на склонах горы Кармель.
17
Playing the fieldпереводится с табуированной лексики, как волочиться за женщинами, или иметь беспорядочные половые связи, а если переводить дословно, то это игра на поле. В связи с чем уместен вопрос о спортивных метафорах. (Табуированная (запрещённая) лексика — слои лексики в языке, являющиеся табу по соображениям религиозным, мистическим, моральным, политическим, соблюдения хорошего тона в обществе или в каких-то его слоях, либо при случаях).
18
Оксикодон— обезболивающий препарат, полусинтетический опиоид, получаемый из тебаина.
19
Паксил— относится к антидепрессантам группы СИОЗС (Селективных ингибиторов обратного захвата серотонина).
20
Паксил— относится к антидепрессантам группы СИОЗС (Селективных ингибиторов обратного захвата серотонина).
21
Пурпурное сердце(англ. Purple Heart) — военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника.
22
Двадцать ярдов— это чуть меньше девятнадцати метров (18,288метра).
23
Баграм(также Беграм, раньше Капикиили Каписа) — старинный город и крупный аэропорт в шестидесяти километрах к северо-западу от Кабула в афганской провинции Парван.
24
Афазия— это системное нарушение уже сформировавшейся речи. Возникает при органических поражениях речевых отделов коры головного мозга в результате перенесенных травм, опухолей, инсультов, воспалительных процессов и при некоторых психических заболеваниях.
25
Эйн-Геди(ивр. עֵין גֶּדִי — «источник козленка») — заповедник и национальный парк в Израиле.
Интервал:
Закладка: