Джоанна Лэнгтон - Я все нашел...
- Название:Я все нашел...
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоанна Лэнгтон - Я все нашел... краткое содержание
История героев этого романа — лишнее подтверждение тому, что любовному искушению противостоять трудно. Цепь трагических обстоятельств вынуждает героиню романа пойти на сделку с преуспевающим бизнесменом, решившим заключить с ней фиктивный брак. Но в жизни всегда есть место чудесному случаю: герой страстно влюбляется в свою «ненастоящую» жену и она отвечает ему взаимностью. Однако на пути к счастью стоят серьезные преграды, преодолеть которые нелегко…
Я все нашел... - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Прозвучал звонок стоящего рядом с ее кроватью телефона, и Одри сняла трубку.
— Я хочу, чтобы через десять минут ты была в гостиной, — сказал Филипп.
— Еще немного, и вы меня бы не застали. Я уже собиралась уходить к Келвину, — бодро сообщила Одри. — Черт, потребуется время, чтобы привыкнуть к этим каблукам! — воскликнула она, споткнувшись на пороге гостиной и схватившись за дверную ручку, чтобы устоять на ногах.
Филипп, поднесший к губам бокал с коньяком, замер. Одри тоже превратилась в соляной столб: в смокинге Филипп выглядел убийственно привлекательным. Но и Филипп почему-то тоже уставился на нее, и, смущенная этим обстоятельством, Одри покраснела и забеспокоилась.
— Это надолго? Я не хотела бы разминуться с Келвином.
— Маловероятно, что он тебя ждет. — Глаза Филиппа скользили по блузке Одри, затем переместились на юбку, подчеркивавшую тонкость талии, после чего остановились на изящных щиколотках стройных ног. — Вот ведь дура! — вырвалось вдруг у Филиппа. — Я же ей объяснил, что от нее требовалось! Ты выглядишь черт знает как! Вырез на блузке чересчур глубокий. Юбка слишком короткая.
В явном замешательстве Одри уставилась на него.
— Юбка всего на три дюйма выше колена…
— Совершенно неприемлемо для Максимилиана, и уж совсем не годится, чтобы в таком виде заниматься стиркой барахла Келвина, — с издевкой объяснил свое недовольство Филипп.
— Я хотела похвастаться перед ним обновками…
Филипп недоуменно поднял брови, и Одри, устыдившись своего мелочного тщеславия, густо покраснела. Почувствовав себя безвкусно вырядившейся и в то же время полураздетой, она отбросила ярко рисуемую воображением картину того, как Келвин, увидев ее в новом обличии, тут же поймет, что она именно та женщина, которая нужна ему. Одри вдруг почувствовала, что даже благодарна Филиппу за критику. Она наденет свою обычную одежду и удалит с лица косметику — вовсе незачем показывать Келвину, что она старается ему понравиться. Это может отпугнуть его и нанести непоправимый ущерб их дружбе.
— Сейчас должен появиться ювелир, и ты выберешь обручальное кольцо.
— О!
— Потом можешь оставить его себе.
— Нет. Я хочу, чтобы у меня было настоящее обручальное кольцо, а это буду считать взятым напрокат.
Вскоре появился ювелир. Одри жалела, что не успела переодеться: Филипп прекрасно знает, о чем говорит, и если он считает, что в этом наряде она чрезмерно демонстрирует свое тело, то, видимо, он прав. Ей стало стыдно, что она сама не догадалась об этом.
— Итак, можешь выбирать, — нарушил гнетущее молчание Филипп.
— Бриллианты смотрятся слишком холодными, — вздохнула Одри. — Жемчуг и опалы приносят несчастье. Кое-кто утверждает, что и зеленые камни к неудаче. А вот рубины…
— Вот и возьми рубин.
— Считается, что рубины символизируют собой страстную любовь, — виновато закончила Одри. — Возможно, все же бриллиант более подходит.
Филипп ухмыльнулся и указал на одно из самых роскошных колец.
— Мы возьмем вот это.
Камень был таким большим, что казался поддельным. Одри почувствовала облегчение оттого, что кольцо ей не нравится.
— Теперь я могу идти?
— Я тебя больше не задерживаю.
Через полчаса Одри звонила в дверь Келвина. Она опешила, увидев в дверях совершенно незнакомого мужчину.
— Вы к Келвину? — спросил он. Одри утвердительно кивнула.
— Видите ли, мисс, Келвин сказал, что я могу здесь пожить, пока он будет в Токио. Мы вместе работаем и…
— В Токио? — переспросила Одри, уверенная, что ослышалась.
— Временный перевод. Келвину только вчера предложили. Грех было не воспользоваться таким шансом. Он улетел сегодня утром.
Одри была потрясена.
— Как долго он будет отсутствовать?
— Думаю, пару месяцев.
4
— Мистер Мэлори ждет вас, — с плохо скрываемым нетерпением сообщил Одри Селден.
Со слезами на глазах Одри в последний раз погладила Альта.
— Повариха будет брать Альта с собой в кухню каждый день. Пес привык к ней, — успокаивал ее Селден. — Но баловать его не стоит.
Боясь разрыдаться, Одри кивнула и уставилась на стоящий на комоде аквариум с «Филиппом».
— За рыбкой я присмотрю, — пообещал дворецкий. — Прошу вас, мисс, пойдемте.
Филипп нетерпеливо мерил шагами холл. На нем был великолепный легкий темно-серый костюм, бордовая рубашка и серебристо-серый шелковый галстук.
— Прошу прощения, что заставила вас ждать, — извинилась Одри.
Под его пристальным взглядом Одри нетвердой рукой попыталась разгладить складки на юбке своего нового летнего платья.
— Что ты сделала с платьем? — грубо спросил Филипп, указав на неумело подшитый подол.
— После ваших вчерашних слов я подумала, что оно тоже недостаточно длинное, вот и решила его немного отпустить, но у меня не очень хорошо получилось…
— Тогда почему ты не надела что-нибудь другое?
— Селден уже забрал чемодан с моими вещами.
В воцарившейся напряженной тишине стало слышно, как Филипп скрипнул зубами. Он пересек холл и, нагнувшись, раздраженно оборвал торчащую из подола ее платья нитку.
— Видите ли, мне нужно было чем-то занять себя вчера. Келвина послали на время в Токио… я даже не успела попрощаться с ним.
— Невзгоды закаляют, — без тени сочувствия сказал Филипп, выпрямляясь. Затем он подтолкнул Одри к двери. — Во всяком случае, теперь, пока ты будешь во Франции, тебе не придется переживать, что Келвин остался в Лондоне.
— Наверное, вы правы… да и для него это прекрасная возможность. — Улыбка заиграла на губах Одри. — Должно быть, начальство Келвина очень высокого мнения о нем, раз предоставило ему такой шанс.
Когда они уже сидели в лимузине, Филипп сказал:
— У тебя на одном веке голубые тени, а на другом — зеленые.
Одри молча достала из сумки бумажный носовой платок и, не глядя в зеркало, стерла с век тени. Затем демонстративно вытащила из сумки книгу в бумажной обложке и начала читать. Еще накануне вечером ей пришло в голову, что это станет лучшим решением проблемы общения с Филиппом. Если она уткнется в книгу, он поймет, что ему вовсе незачем с ней разговаривать, да и сама она не ляпнет какую-нибудь глупость.
Полтора часа спустя Одри, не скрывая волнения, торопливо поднялась по трапу его частного самолета.
— Я еще ни разу в жизни не летала самолетом, — поспешила она сообщить стюарду. — Да и за границей тоже никогда не была!
— Садись и веди себя, как взрослая, — прорычал у нее над ухом Филипп.
Покраснев, Одри опустилась в ближайшее кресло.
— Нет, ты сядешь рядом со мной. — У Филиппа был вид человека, измученного попытками. Кажется, он с величайшим трудом сдерживался, чтобы не вспылить.
Одри терялась в догадках, что она сделала не так. Она ни разу не заговорила с ним и полагала, что ему доставит удовольствие забыть о ее присутствии. И вот вместо того чтобы выразить признательность, Филипп с каждой минутой все сильнее раздражался.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: