Инга Берристер - Традиция предков
- Название:Традиция предков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Инга Берристер - Традиция предков краткое содержание
Размеренно и спокойно течет жизнь Элизабет Бенсон из маленького американского городка. Все предопределено заранее: учеба — замужество — работа — дети. И вдруг в ее судьбу врывается человек, перевернувший уютный, но скучный мирок девушки вверх тормашками.
Три дня и три ночи проводят они, отрезанные от всего мира, на заброшенной ферме, что вызывает пересуды и осуждение обывателей. Но что значит злословие ханжей по сравнению с настоящей любовью? И Элизабет, переборов себя, поступает согласно мудрому правилу: следуй своей дорогой, и пусть люди говорят что угодно.
Традиция предков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Никаких извинений. — Симон одарил ее лучезарной улыбкой. — Я как раз собирался спросить, куда бы лучше пойти.
— Значит, вы увидитесь с Бенджамином лишь на следующей неделе, — задумчиво проговорил Ллойд, возвращаясь к прерванному разговору после того, как с предстоящим выходом в ресторан все было решено.
— Что? — переспросила Бетти. — А, нет… Я приглашена к его маме на ланч в воскресенье.
Брат состроил гримасу.
— Ллойд, угомонись, — настоятельно попросила миссис Бенсон. — Он заедет за тобой, дорогая?
— Нет, — с трудом выдавила из себя Бетти, уголком глаза заметив, как вопросительно поднялись брови Симона.
Господи! Почему они пристают к ней с идиотскими вопросами? Раньше родные не интересовались столь энергично ее отношениями с Беном, предпочитая вообще не вспоминать о его существовании.
— Нет? Проблемы с транспортом? — притворно посочувствовал Симон.
Элизабет холодно посмотрела на него.
— Он должен заехать за родственницей, — пояснила она и встала из-за стола. — А сейчас, если вы закончили допрос, я пойду поработаю. — И выбежала из комнаты.
Ей действительно надо было поработать, но не в этом крылась причина поспешного бегства. Бетти видела, какими взглядами, полными неподдельного сочувствия, обменялись молодожены. Без сомнения, в глазах родных их отношения с Бенджамином оставляли желать лучшего. Она с горечью поняла, что никто не верит в их любовь. Близкие просто жалеют ее. И они правы. Она сама все понимала, но надеялась, что ровные отношения не таят в себе никакой опасности. Она никогда не потеряет голову от жарких объятий, как та женщина на ежевичной поляне.
На старой ферме Бетти впервые в жизни испытала страсть и поняла, чего лишается. Она поймала себя на мысли, что мечтает о неутолимом желании, сладостном возбуждении в предвкушении неистового и бескрайнего блаженства. И к Бенджамину это не имеет никакого отношения.
Девушка вошла в студию, полная печальных мыслей, но не желая мириться с ними. Она слышала, как открылась дверь и, не поворачивая головы, догадалась, кто пришел за нею следом.
— Это все из-за вас, вы во всем виноваты, — печально сказала она и неожиданно для себя самой расплакалась, словно признавая поражение.
Симон подошел и обнял ее, ласково шепча слова успокоения, убеждая ее в том, что лучший способ избавиться от накопившихся страхов и волнений — это хорошенько выплакаться.
Бетти внимательно слушала: независимая половина ее натуры пыталась протестовать и требовала оттолкнуть Симона, потому что она, Бетти, взрослая и самостоятельная. Но когда девушка произнесла что-то маловразумительное, Симон еще сильнее прижал ее к себе и любовно погладил рукой по пепельным волосам. Он нежно шептал ей в ухо ласковые слова, говорил, что она — его младшая сестричка. А его долг как старшего брата утешить ее, и даже самый ревнивый жених на свете одобрил бы его поведение.
При слове «жених» Элизабет разразилась новым потоком слез, не в силах больше сдерживаться. А брат принялся убеждать ее, что иногда мужчины, уступая желаниям матерей, ставят их интересы выше стремлений невест. Дуралеи-женихи же не понимают, что ими просто-напросто манипулируют.
— Убедился на собственном опыте, — авторитетно закончил Симон.
— Правда? — всхлипнула Бетти и только сейчас обнаружила, что сидит у Симона на коленях.
— Мамы обычно ведут себя так, когда их холостым сыновьям перевалит за тридцать. Моя, например, давно пытается женить меня, и у нее знакомых с дочерями на выданье тьма-тьмущая. Представляете, каково мне? — смеясь, добавил он.
— И поэтому вы приехали сюда? — слабо улыбнулась Бетти. — Сбежали от маминых протеже?
— Отчасти так, — согласился Симон.
В его взгляде было нечто, крайне заинтересовавшее девушку, но что именно, Элизабет уловить не могла.
— Вставайте. — Он мягко подтолкнул ее. — Нам лучше вернуться в гостиную.
У двери Симон вдруг остановился.
— Вы любите Бенджамина?
— Вас это не касается, — резко бросила Бетти и вышла, гордо подняв голову.
Симон что-то пробормотал вслед. Она не расслышала слов, но тон был такой презрительный, что обжег ее с головы до пят.
Это Симон во всем виноват. Только он. Он ворвался в ее спокойный мир и все испортил, и она ненавидела его за это.
Да, она ненавидит его!
8
Элизабет не собиралась идти в ресторан и твердо решила отказаться. Тем самым она напомнит всем, что помолвлена с Бенджамином. К тому же у нее накопилась масса дел.
Однако в пятницу утром она неожиданно для себя вызвалась съездить в Пуэбло за продуктами. Это позволит ей заскочить в магазин к Бену и рассказать о событиях всех трех дней без свидетелей. Бетти знала будущую свекровь — если она заполучит кого-либо в собеседники, то, будьте уверены, скоро от себя не отпустит. Девушка предвидела, что у нее с Беном будет не больше пяти минут, чтобы побыть вдвоем.
Бетти припарковала машину на стоянке и отправилась по магазинам.
По пути в супермаркет остановилась перед витриной магазина модной одежды, в которой была выставлена весенняя коллекция. Девушка с восхищением смотрела на вечернее платье из лилового шелка. Этот цвет удивительно шел ей, а простота фасона подчеркивала элегантность платья. Элизабет подавила вздох. Вне всяких сомнений, оно стоит кучу денег, к тому же ее жениху нравилось, когда она надевала неброские платья, какие обычно носила его мать. Поэтому пришлось спрятать подальше яркие модные наряды, которые Бетти носила до помолвки.
К полудню она закончила с покупками и сложила все в багажник. Магазин Бена находился в старой части города, и девушка не спеша подъехала по узким улочкам к старинному особняку.
Звякнул колокольчик, но магазин был пуст. Элизабет слышала приглушенные голоса в офисе, находящемся позади того, что Бен громко именовал «торговым залом», и не задумываясь открыла дверь и вошла.
Бенджамин и Дебора, голова к голове, склонились над подсвечником. Первой вошедшую заметила девушка и, смутившись, покраснела.
— Господи, Бетти! Как ты тут оказалась? — воскликнул Бен, в голосе которого прозвучало больше раздражения, чем радости. Элизабет почувствовала себя униженной.
— Мама попросила меня съездить за покупками, — сказала она, скрывая гнев. — И я подумала, раз уж я в городе, не пригласить ли тебя на ланч. Если, конечно, Дебора не возражает, — ехидно добавила она.
Дебби зарделась еще сильнее и придвинулась поближе к Бену, готовая в случае опасности юркнуть за его спину.
— Дебби специально пришла, чтобы помочь поскорее закончить дела. Тогда я смогу уехать пораньше, — нехотя объяснил Бенджамин. — Не оставлять же ее здесь одну? И, кроме того, — он замялся, — я уже пригласил ее на ланч. Если хочешь, можешь присоединиться к нам…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: