Жаклин Бэрд - Люби меня!
- Название:Люби меня!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:2002
- Город:М.
- ISBN:5-05-005578-4, 0-263-81964-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Бэрд - Люби меня! краткое содержание
Роман Лизы и Алекса развивался стремительно: знакомство в баре — и вскоре свадьба. Лиза счастлива, но по прошествии семи недель семейной жизни у нее возникают сомнения. Почему Алекс так стремился поскорее жениться на ней? Чтобы прибрать к рукам принадлежащую ей компанию? И еще она начинает подозревать его в измене…
Люби меня! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу… — Она собиралась сказать, что хочет поговорить с ним, но в этот момент он обнял ее и, подняв, вытащил из душа.
Лиза уцепилась за его широкие плечи. Она затрепетала, едва их тела соприкоснулись. Алекс осторожно поставил ее на ноги. Ее смутила и огорчила реакция ее тела. Она подняла рассерженный взгляд на его притягательно красивое лицо.
— Я прекрасно знаю, чего ты хочешь. — Алекс одарил ее довольной улыбкой, глядя на ее раскрасневшиеся щеки. — Я тоже этого хочу, — низким голосом произнес он, не отрывая глаз от ее тела.
Лучше бы он не улыбался. Стыд был смят неудержимым, неуправляемым гневом, и Лиза высказала ему всю правду, какой она ей виделась:
— Ты долго держал меня за дурочку, Алекс, — выдохнула она.
— Никогда, — ответил он, не скрывая изумления. Не отдавая себе отчета, Лиза попыталась ударить его. Его реакция была мгновенной. Он схватил ее за запястье и крепко прижал к себе.
— Нет. Ты зашла слишком далеко. Я все объяснил тебе относительно Марго, это уже не обсуждается. Но что-то еще снедает тебя с прошлой пятницы. Я делал скидку на твое недомогание, но теперь оно прошло. — Его черные брови сошлись на переносице. — Я хочу знать правду. В чем еще я виноват с точки зрения твоего женского разума?
Его высокая мускулистая фигура склонилась над ней. Задыхаясь от ярости, Лиза взглянула в его черные вопрошающие глаза.
— " Я знаю, что тебе принадлежит «Ксела Пропетиз». — Лиза немного отодвинулась. — Мне нужно что-нибудь еще объяснять?
— Что? — Алекс вопросительно взглянул на нее. —Это что-то новенькое. — Он холодно и снисходительно смотрел на нее. Он снял с вешалки банный халат и передал жене. — Что ты еще придумала?
Лиза была шокирована его высокомерием. Она почувствовала замешательство. Надев халат, она быстро затянула пояс. Он думает, что это невинная шутка. А она для него наивное дитя, которое можно использовать, когда и как ему заблагорассудится. Лиза сжала кулаки, чтобы не сорваться. Ей понадобится все ее благоразумие, чтобы противостоять Алексу.
— Имею я право получить ответ? Я жду, хотя лучше ждать в постели, — насмешливо произнес он. Лиза откинула с лица влажные волосы.
— Ты имеешь такое право, — огрызнулась она и, вскинув голову, посмотрела на мужа.
Какого черта? — подумала Лиза. Пусть он узнает всю правду. Все равно больнее он ей сделать не сможет.
— Я знаю, что это ты стоял за предложением о продаже компании задолго до того, как мы встретились.
— Это была моя оплошность. Если бы я знал, когда впервые посетил этот город, что дочь владелицы такая красавица, я бы настоял на встрече с тобой. —Он усмехнулся.
Лиза не переставала удивляться его дерзости. Он по-прежнему считает, что это все игрушки. Он просто бессердечное животное, и ее гнев вырвался наружу:
— Не прикидывайся, Алекс. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. Меня вовсе не радует, что ты женился на мне из-за принадлежащей мне собственности.
Выражение его лица изменилось, возле рта появилась суровая складка.
— Если ты действительно так думаешь, то настало время поговорить. — Повернувшись, он направился в спальню.
Лизе ничего не оставалось, как последовать за ним. Алекс остановился посреди комнаты и повернулся к жене. Лиза не выдержала его холодного отстраненного взгляда и отвернулась. При виде разобранной кровати она скривилась: ее слабость во всем, что касается Алекса, очевидна. Какой смысл объясняться? Алекс не сознается в том, что женился на ней, чтобы приобрести компанию. А больше им нечего сказать друг другу…
Он взял ее за плечи и повернул лицом к себе.
— Ты не можешь бросить такое обвинение и спокойно уйти, Лиза. Когда я женился на тебе, то совершенно не думал о твоей компании. — Его низкий чувственный голос бил по ее натянутым нервам. —Если ты помнишь, в первый же день нашего знакомства я предупредил тебя, что владею «Соломос Интернэшнл», и спросил, не возникнет ли в связи с этим проблем. Ты сказала, что нет.
— Но ты никогда не говорил, что владеешь еще и «Ксела Пропетиз», — фыркнула Лиза. — Трусливое упущение с твоей стороны.
— Я был уверен, что тебе это известно. Это есть на нашем веб-сайте, а при твоей любви к компьютерам мне кажется странным, что тебе раньше не пришло в голову залезть туда. Любой бизнесмен при знакомстве с покупателем поинтересуется компанией, от которой исходит предложение, — холодно привел он свои доводы.
Лиза зло взглянула на него. Он прав, но в то время ее матери поставили этот страшный диагноз. Они отказались от предложения и забыли о нем. Но он прав, черт побери! Хотя она все равно уверена: если бы он хотел, чтобы она знала правду, он должен был обо всем ей рассказать.
— Очень правдоподобно, но я все равно тебе не верю, — подытожила она, презрительно помотав головой. — Я все знаю.
— Нет, не все, — на его чувственных губах заиграла улыбка. — Ты так молода, так импульсивна, Лиза. Но жизнь не черно-белое кино, я тебе уже говорил об этом.
Она не даст себя снова одурачить. Он пользуется своей мужской неотразимостью как оружием, чтобы победить ее. Его снисходительный тон разозлил Лизу.
— Избавь меня от своих тривиальных поучений. Мне известно, что ты приобрел тридцать пять процентов акций компании. Но знай: я приложу все силы, чтобы ты не сумел достичь большего. — Лиза вылила на него весь гнев, накопившийся за прошедшую неделю. — Ты мне отвратителен. Ты самый низкий, самый хитрый человек, которого я имела несчастье встретить. Мое самое заветное желание — никогда тебя больше не видеть. — Она с силой оттолкнула его.
— Поверь мне, Лиза. Я никогда не обижу тебя.
— А попытка отобрать у меня мою компанию — это не обида? — с горечью спросила она.
Алекс не видит ничего страшного в том, что он сделал. Он бизнесмен всегда, везде и во всем.
— Я не собираюсь завладеть компанией. И акции Гарольда я купил потому… — отстаивал он свою точку зрения.
Это невозможно. Она знала, что он приобрел акции Ли, но акции Гарольда… Никогда!
— Я не верю тебе, — перебила она его. — Ты лжешь. Гарольд никогда бы не продал акции, не поговорив со мной.
Алекс с жалостью смотрел на нее, и у Лизы возникло предчувствие беды.
— Мне жаль разочаровывать тебя, Лиза. Эндрю Скотт, мой лондонский управляющий, совершил в прошлый вторник эту сделку. Но это только для твоей пользы.
Эта фраза привела ее в бешенство. Для твоей пользы. На самом деле она означает противоположное.
— Как тебе удалось заставить Гарольда предать меня? — как можно спокойнее спросила она.
— Он не делал этого. Он любит тебя. Не надо обвинять его.
С чувством неизбежности она решила прекратить борьбу.
— А теперь ты собираешься сообщить, что для моей же пользы надо разрушить «Лоусон Дизайнер Гласе», чтобы освободить территорию для стройки, саркастически подсказала она. — Это не пройдет. Контрольный пакет у меня. — Она лгала, надеясь, что Алекс не знает об истинном положении вещей.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: