Мэгги Дэвис - Шалая любовь моя
- Название:Шалая любовь моя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО-Пресс, Александр Корженевский
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэгги Дэвис - Шалая любовь моя краткое содержание
Все началось в одном из баров Оклахомы, где красавицу и сумасбродку Лейси Кингсли молодой бизнесмен с Уолл-стрит принял за дорогую проститутку. Она не смогла объяснить ему недоразумение — он просто не стал ее слушать! Ночь любви ошеломила их обоих, а когда наутро Лейси сбежала, Майкл надолго лишился покоя. Каково же было его изумление, когда в одной из подчиненных он узнал свою ночную красавицу… Что тут началось!
Шалая любовь моя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Два бокала бочкового! — перекрывая оглушительный шум и подняв два пальца, провозгласил черный кугуар. Бармен направился к их столику.
— Вот такие женщины мне по душе, — одобрительно заметил здоровяк в белом фартуке, вытирая пластиковый столик и одновременно смерив Лейси взглядом. — Вы будете пить стоя или все-таки сядете?
— Мы хотим пообедать, — подал голос Майкл Эскевария. — Принеси нам меню, Фредди.
— Здесь есть меню? — заинтересовалась Лейси. Майкл положил ладони ей на плечи и мягко усадил на стул. — Не верю! На чем их пишут — на кабинах старых грузовиков?
— Я здесь ел, когда работал в доках, — усаживаясь рядом, сообщил Майкл. — Я потратил шесть лет, посещая вечернюю школу, чтобы получить степень по специальности «Бизнес и администрация». Когда я ее окончил, поздравить меня с получением диплома пришли только Отто Познянски, начальник бригады тридцать седьмого пирса, и здешний бармен Фредди.
— Микки, так он тебя назвал, правда ведь? — Просто невероятно! Неужели его действительно знают в бруклинском гриль-баре «Семь морей» как Микки Эванса? Лейси вдруг почувствовала себя намного лучше. — Микки Эванс? Неужели ты пользуешься псевдонимом? Микки? Мик?
— Мне надоело, что мою фамилию вечно уродуют, — бесстрастно ответил он, передавая ей меню, принесенное барменом Фредди. — В ведомостях на зарплату ее тоже ни разу не написали правильно. Так что пришлось немного изменить фамилию, чтобы начальство было в состоянии выговорить.
— Микки?! — улыбнулась Лейси, придвигая к нему меню. — Микки?!
— Принеси нам два бифштекса, — мрачно сказал президент и председатель совета директоров. — Только не пережарь!
После пары бокалов бочкового пива прибыли их великолепные бифштексы, лежащие на деревянных тарелках в окружении нарезанных колечками помидоров и картофеля-фри.
— Ты любишь кетчуп? — взглянул Майкл на свою спутницу из-под густых черных ресниц.
— Да, — выдохнула Лейси, устремив взгляд на поджаристый, огромный, двухфунтовый биф-штекс по-ньюйоркски. Не успела она и рот раскрыть, как Майкл обхватил огромной ладонью бутылку с кетчупом, а другой пришлепнул ее по донышку. На тарелку Лейси плюхнулась огромная алая клякса, погребая под собой все.
— Лейси, это бифштекс с картошкой, — проговорил Майкл очень медленно и отчетливо, не сводя с нее серых глаз. — Это не chateaubriand avec desfrites. Верно?
— А я-то думала, ты хотел мне что-то показать, — пробормотала Лейси, осторожно макая в соус кусочек картошки.
— Я привез тебя сюда, — Майкл по-прежнему не сводил с нее глаз, — кроме всего прочего, еще и для того, чтобы сообщить, что назначаю тебя новым главным редактором «Каприза».
— Только не это! — Лейси поперхнулась недожеванной картошкой. Потянувшись к пиву, она выдавила из себя: — Послушай… — Она глотнула пива, снова поперхнулась, немного откашлялась и продолжала: — Ты когда-нибудь отстанешь от меня? Если ты вознамерился так со мной поступить, то не мог бы ты подождать, пока я прожую? Или тебе хочется, чтобы я подавилась насмерть прямо у тебя на глазах? Боже милостивый, да неужто жениться на мне тебе недостаточно?
Майкл все еще не опускал глаз.
— Все твои материалы написаны живо, с легким юмором, в стиле журнала «Нью-Йорк», когда тот только начинал выходить. Такой подход мог бы оживить умирающий «Каприз». А этой остолопке главной редакторше придется уйти. Она не только не компетентна, но и пагубно влияет на моральный климат.
— Но ведь я не знаю технических тонкостей работы, — еле слышно произнесла Лейси. В ее глазах стояли слезы. — Ты с ума сошел! Чтобы стать главным редактором, нужен многолетний опыт! Почему я?! Почему не… не Джемми Хэтуорт?
Майкл наконец-то опустил глаза в тарелку и начал спокойно нарезать свой бифштекс.
— В журнале технических работников хоть отбавляй, но явная нехватка свежих, остроумных идей. Хэтуорт хороша, но на своем месте, и повышать ее было бы неразумно. Для начала, — он решительно откусил кусок мяса, — к тебе можно приставить двух заместителей по технической части. А ты будешь подавать идеи.
— Но я же должна выйти за тебя замуж. — Лейси наконец-то смогла перевести дыхание. — Ты разве забыл о завтрашнем дне?
— Я хочу, чтобы в рабочее время ты находилась в «Капризе», — отрезая кусочек помидора, заявил Майкл. — Я только что купил «Рифайнеры Хьюстон-Маракайбо» и теперь не смогу уделять журналу много времени.
— Какого времени?! Какие заместители?! — наконец-то смогла воскликнуть Лейси. — Так вот как ты делаешь дела — ставишь у руля сумасбродов вроде меня, лишенных какого-либо опыта?
— Да, до сих пор это срабатывало, — отозвался Майкл, разглядывая вилку с ломтиком помидора под майонезом. — Ты недооцениваешь себя. Ты отлично управилась в танцзале «Зебра» — не потеряла головы, когда там начался пожар, предотвратила панику и навела порядок среди репортеров. В общем, была на высоте.
— Откуда ты знаешь о танцзале «Зебра»? — разинула рот Лейси. — Откуда?!
Серые глаза пристально взглянули на нее.
— У меня полное досье на тебя, Лейси. Частные детективы ведь не только ходили за тобой по пятам, разве ты не догадывалась? — самодовольно усмехнулся Майкл. — Я ведь ни разу не говорил, что ты глупа. Просто мне не нравится твое… чувство юмора.
Лейси с трудом смогла перевести дух, не то что ответить или собраться с мыслями. У нее прямо губы онемели, и она еле слышно сумела пролепетать:
— Питер Дорси?
— Он заслужил то, что получил, — с набитым ртом отозвался Майкл. — Я читал стенограммы судебного разбирательства и склонен верить изложенной тобой версии происшествия. Кроме того, впоследствии… — промокнув губы бумажной салфеткой, Майкл бросил ее в тарелку, — …версию подтвердили жалобы других фотомоделей.
«Заслужил то, что получил, — эхом прозвучало у Лейси в голове. — Стенограммы судебного разбирательства».
Итак, ее не только преследовали, но и раскопали всю ее подноготную.
— А Бобби Салливан? — прошептала она, почти со страхом произнеся это имя.
— А это еще что за дьявол? — Майкл стрельнул глазами из-под черных бровей.
«Ах, президент и председатель совета директоров не знает о нем!» — с немалым облегчением подумала Лейси и тихонько промолвила:
— А что, Алекс ван… то есть я… повредила твоей компании тем, что Алекс связан с какими-то другими делами?.. — и тут же торопливо добавила: — Так сказал мне отец.
— Лейси, я не стану обсуждать это с тобой. — Майкл изучал счет. — Твой отец прекрасный человек, он мне нравится. Я бы сказал, что ваше семейство отнюдь не безнадежно. Но если я еще хоть раз увижу с тобой ван Ренсалера, то сделаю из него котлету и отошлю обратно в «Рэнсом Три-Стар» упакованным в его же собственный портфель. Я достаточно ясно выразился?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: