Рене Манфреди - Выше неба
- Название:Выше неба
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель-Спб
- Год:2006
- Город:Москва; Санкт-Петербург
- ISBN:5-17-036789-9, 5-9725-0407-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рене Манфреди - Выше неба краткое содержание
Анне 50 лет, у нее недавно умер муж и в ее размеренной, но по сути пустой жизни преподавание микробиологии в университете является главным и единственным занятием.
Но все резко меняют две неожиданные встречи.
Первая – с собственной внучкой, 10-летней Флинн. Появление девочки в доме вовсе не радует Анну. К тому же Флинн – не обычный ребенок: она живет в собственном мире, с трудом находит общий язык со сверстниками… и постоянно общается с призраками.
Вторая – с гомосексуалистом Джеком, больным СПИДом. Язвительному и желчному ловеласу Анна помогает преодолеть отчаяние.
Через некоторое время все трое вдруг понимают, что очень близки и нужны друг другу.
Великолепно написанная, пронзительная история о дружбе, любви и надежде.
Выше неба - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Двенадцать?
– Чуть дольше. – Он протянул ей руку, помог подняться, и они вдвоем пошли в ванную. Сзади, в шкафу с бельем, он нашел упаковку тампонов размера «супер». Это его удивило: Анна была такой маленькой. Боже! Что было не так с американской культурой? Им недостаточно просто увеличить порции в ресторанах быстрого питания. Теперь можно даже купить тампоны размера «супер».
– Подозреваю, ты не умеешь этим пользоваться, – сказал Джек.
Флинн покачала головой, ее глаза стали шире, а личико совсем побледнело.
Джек снова принялся рыться в ящиках. Разве большинство женщин не пользуется прокладками вдобавок к тампонам?
– Это все, что я смог найти. Твоя бабушка когда-нибудь пользовалась «Котекс»?
Флинн нахмурилась, посмотрела на туалет:
– Она пользуется «Аяксом». Джек вздохнул:
– Пойду разбужу Анну. Она-то знает, что делать.
– Нет, не надо. – Девочка обняла Джека. – Не буди бабушку.
– Флинн, милая, я же гей, который совсем ничего не знает о двенадцатилетних девочках. Единственное, с чем я имел дело ежемесячно, была моя зарплата.
– Пожалуйста, не буди бабушку. Я хочу, чтобы ты мне помог.
– Почему? Ну ладно. Нет смысла спорить. – Джек включил свет над раковиной и сел на край ванны, чтобы прочитать инструкцию на коробочке. Он бегло просмотрел предупреждения об анафилактическом шоке, прочую предупреждающую чушь и посмотрел на схему: всего три части – две части аппликатора, а внутри сам тампон. Это просто. – Ладно. Держи. – Он достал один тампон из коробочки и протянул его Флинн. Та смотрела на эту крошечную вещь так, словно это было что-то взрывоопасное. – Флинн, я помогу тебе с этим справиться, шаг за шагом, но пойми меня правильно – ни при каких обстоятельствах, даже под страхом смерти, я не всуну это в тебя. Ладно?
– Ладно.
– Хорошо. Я буду снаружи. – Он закрыл дверь. – Шаг первый – сними с него обертку.
– Сделано, – сказала Флинн.
– Шаг второй… Ой! – Он увидел изображение женщины, пустое и безликое, у которой были только внутренние половые органы. Как ужасно! Он порадовался, что Флинн не пришлось на это смотреть. Так, что они пытаются объяснить? Силуэт длинноволосой женщины, которая стояла согнувшись. – Шаг второй – найти положение, наиболее удобное для введения тампона. – У него закружилась голова. – Ты можешь или стоять одной ногой на сиденье унитаза, или сидеть, широко раздвинув ноги. Положение сидя позволяет влагалищу принять более горизонтальное положение. – Боже! Он сел на пол.
– Мне нужно всунуть в себя всю эту штуку? – крикнула Флинн.
Джек посмотрел в инструкцию:
– Нет. Просто всунь до маленьких рубчиков. А потом легко надави на фиксатор. – Он не мог дать Флинн инструкцию, не мог позволить, чтобы девочка увидела этих безликих женщин с их матками, влагалищами и половыми губами, занимающими одну треть всего тела. Они, по крайней мере, могли бы нарисовать этой женщине сердце. Завтра он напишет производителям, напишет и скажет, что нужно изобразить женщину с лицом и другими деталями или же оставить лишь те части, которые необходимы для инструкции. – Как ты там?
– Я не могу сделать это. Оно не работает.
– Какая именно часть не работает?
– Ты не мог бы сюда зайти?
– Я сейчас просуну инструкцию под дверь, ладно? – Он начал отрывать части с рисунками, но увидел, что если он сделает это, то оторвет третий пункт инструкции. На самом деле, с ней должна быть мать или какая-нибудь другая женщина, чтобы объяснить все и чтобы она не увидела этих пустых женщин. Ни одна двенадцатилетняя девочка не должна подумать, что в ее теле есть что-то неестественное.
– Джек?
– Я здесь. Посиди одну секунду. Продолжай пытаться. – Он подошел к маленькому старинному столику в коридоре, нашел в ящике карандаш и сел.
Он подрисовал девушке глаза, ресницы, брови, пририсовал улыбку, чтобы изобразить самоуверенность, но она сделала девушку похожей на персонаж мультфильма. Длинные волосы, рваная челка и кольцо на правой руке. Так лучше. Он просунул инструкцию под дверь ванной и пошел к Стюарту. Тот долго не просыпался. Джек сильно потряс его за плечо.
– Что? Что случилось?
– У тебя есть сестра.
– Еще одна? – переспросил Стюарт и почти проснулся. – Что случилось?
– Что ты знаешь о тампонах?
Они вдвоем подошли к двери ванной.
– Флинн, дай сюда инструкцию, – попросил Джек, – Вот схема, – сказал Джек Стюарту Мы остановились на шаге номер три – легко введите.
Стюарт взглянул на рисунки и прочитал инструкцию:
– Флинн?
– А?
– Ты сидишь?
– Да.
– Хорошо. – Он перечитал все действия, которые сопровождали эту позицию. – Хорошо, если ты сидишь, тебе просто нужно направить его назад и вниз, по направлению к тазовым костям. Действуй не спеша.
– Вы не могли бы привести Крошку Иисуса?
– Зачем? – спросил Джек.
– Для компании.
Джек не хотел открывать дверь, боясь что-нибудь увидеть.
– Он же мальчик. Это не очень хорошая мысль – пустить туда мальчика. Даже если он собака,
Флинн вздохнула:
– Но почему?
– Мальчики не такие сильные, как девочки. У него может случиться сердечный приступ.
Стюарт нахмурился и посмотрел на Джека.
– Просто не спеши, Флинн.
Они слушали тишину за дверью со стороны Флинн. Через несколько минут она произнесла:
– Хорошо.
– Хорошо? – спросил Джек. – «Хорошо» означает, что ты сделала это?
– Да, – ответила девочка. Мужчины зааплодировали.
Флинн вышла из ванной и робко подошла к Джеку.
– Прекрасная работа, – сказал, улыбаясь, Стюарт.
– Да. Мы должны это отметить. Я посмотрю, есть ли у Анны шампанское, – возбужденно заговорил Джек.
– Джек! – Стюарт укоризненно покачал головой.
– Нет? Тогда, может быть, горячий шоколад?
– Где у Анны лежат простыни? Я перестелю тебе постель, – сказал Стюарт.
Флинн указала на шкаф в коридоре:
– Мы можем посмотреть «Ривердэнс»?
– Не сейчас Джек покачал головой. – Завтра. Уже поздно. Как насчет горячего шоколада?
– Не хочу. А ты не мог бы сегодня поспать в моей комнате?
– Мне нужно побыть со Стюартом. Но если я тебе понадоблюсь, приходи ко мне. – Он поцеловал ее на прощание. – Ладно?
– А можно, я буду спать в твоей комнате? На полу. Джек задумался. Он не возражал, но Стюарт мог чувствовать себя неуютно.
– Думаю, тебе стоит спать в своей комнате. Как только я тебе понадоблюсь, я приду. Обещаю, – сказал Джек. – Хорошо?
Она кивнула, поцеловала Стюарта перед сном, а потом снова Джека. В своей комнате Флинн почувствовала, словно закутана в собственное тело, как в те тяжелые шторы, которые бабушка закрывала, чтобы не пустить свет в комнату. И внутри и снаружи ее была темнота, словно ее заманили в какой-то ужасный подвал, из которого она не может найти выход. Живот был словно боксерский ринг, две силы сражались друг с другом. А нокаутирована была Флинн. Веселая мужская вечеринка закончилась, и вокруг теперь не было ничего, кроме запахов желаний и надежд – лимона и лаванды – и глубокого страха, что все снова изменится.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: