Крис Брэдфорд - Возвращение воина
- Название:Возвращение воина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крис Брэдфорд - Возвращение воина краткое содержание
У него лишь одна цель: вернуться в Лондон к своей сестре, Джесс.
Но, ступив на землю Англии, Джек ощущает себя дальше от дома, чем когда-либо. Его сестра пропала, чума охватила город, а дуэль вскоре проверит его навыки самурая, грозя ему смертью.
Мрачная тень нависла над Джеком и друзьями. Времени не хватает, но им нужно раскрыть тайну исчезновения Джесс, пока не поздно…
Возвращение воина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Джек пожал плечами.
— Я тебя знаю?
— Знаешь ли ты меня? — поразилась она. Ее изумрудные глаза заблестели. — Джек, мы с тобой впервые поцеловались. Мургейт, ты тогда гнался за мной. Не говори, что забыл.
Воспоминание вернулось, будто ключ отпер дверь, и Джек охнул:
— Мне было десять!
Улыбка Роуз стала шире.
— А я помню, будто это было вчера.
Джек потрясенно покачал головой.
— Отпусти ее, Акико. Роуз — друг.
Акико, покраснев, отпустила девушку. Роуз поправила платье, пронзила Акико испепеляющим взглядом и повернулась к Джеку. Она отдала ему монеты.
— Прости, Джек. Я ни за что не украла бы у друга. Я принесу напитки за счет заведения.
Через пару мгновений Роуз опустила три кружки эля на стол. Она придвинула стул и села рядом с Джеком.
— А кто девушка? — спросила она, кивнув, но не глядя в сторону Акико.
— Я — Акико Датэ, — ответила Акико, улыбнувшись, не разжимая губ. Она вежливо поклонилась, глядя на Роуз.
— А это Йори Санада, — сказал Джек.
— Рада знакомству, Йори, — Роуз сверкнула улыбкой.
Его щеки покраснели, Йори поклонился и улыбнулся без слов. Он лишился дара речи, не знал, куда смотреть, так что глядел на потолок, словно молился.
Роуз взглянула на Джека.
— Он не разговорчивый, да?
Поняв, что друг поражен Роуз, Джек ответил:
— Он принял обет молчания.
— Да? — Роуз была заинтригована. Увидев, что Джек шутит, она рассмеялась. — Не переживай, Йори. Многие парни так на меня реагируют, — она посмотрела на Джека. — И где ты скрывался все эти годы?
Джек сделал глоток напитка.
— Япония.
Роуз окинула его взглядом.
— Это объясняет платье.
— Это хакама, — Джек вздохнул, ему надоело это объяснять.
— Ты всегда любил все исследовать, — ухмыльнулась Роуз. — Уже заработал состояние?
— Пока нет.
Она посмотрела на его бедро.
— Судя по тяжелому кошельку, ты успешно начал. Я слышала, на Дальнем Востоке все в серебре и золоте!
— Зависит от того, что ты ищешь, — ответил Джек. — Там легко лишиться головы.
— Или пальца, судя по виду! — она кивнула на его левую ладонь, неловко держащую кружку.
Джек взглянул на обрубок мизинца, не хватало ногтя и первой фаланги.
— Юбицумэ, — с горечью ответил он.
— Что, прости? — сказала Роуз.
— Мой учитель по тайдзюцу, сенсей Кюзо, отрубил его в наказание за якобы совершенное преступление.
Роуз скривилась.
— Думаю, это лучше, чем лишиться головы. Он в ответе за шрам на твоей щеке?
Джек рассеянно коснулся тонкой белой линии на левой щеке.
— Нет, это заслуга Казуки, кошмара моей жизни в Японии, — он нахмурился, вспомнив, как школьный соперник издевался над ним. Казуки безжалостно мучил Джека с его первого дня в Нитен Ичи Рю, потому что он был чужестранцем, гайдзином. Они бились много раз, даже побывали на дуэли в битве при замке Осаки, хоть были на одной стороне! Его противник преследовал его по всей Японии больше года из-за того, что сёгун хотел смерти Джеку… и чтобы утолить свою кровожадность.
— Поэтому ты вернулся? — спросила Роуз.
Джек покачал головой.
— Казуки теперь в тюрьме. Он уже не проблема. Я вернулся найти сестру… — он опустил кружку, горе вернулось тяжелым грузом. — Но узнал, что она умерла… от чумы.
Роуз моргнула и уставилась на него.
— Джесс? Она не мертва, насколько я знаю.
— Что? — воскликнул Джек и вскочил со стула.
— Она покинула дом раньше, чем началась чума, — ответила Роуз. — Дом твоего отца захватил джентльмен из-за долгов, вроде как. Он сдавал его трем семьям. И они умерли.
Джек упал на стул, потрясенный, его печаль от судьбы трех семей нельзя было сравнить радостью от новости, что сестра выжила.
— Куда ушла Джесс?
Роуз пожала плечами.
— Не знаю. Была, а потом пропала. Но могу поспорить на серебряник, что та старушка, миссис Винтерс, знает.
— И она не умерла от чумы? — выдохнул Джек.
Роуз покачала головой.
— Но могла уже умереть! После того, как Джесс уехала, я видела ее пару раз в Лаймхаусе, выглядела она отчаянно. Я слышала, она помогала заботиться о тех трех семьях в твоем доме, когда они заболели. Жуткая работа, но хорошо платят.
Джек склонился над столом.
— Где сейчас миссис Винтерс?
— Это я знаю, — ответила Роуз, забрала его полупустую кружку и осушила одним глотком. — В «Бедламе»!
12
Бедлам
Они услышали крики и вой задолго до того, как добрались до входа в дурдом. «Бедлам» был скоплением кирпичных зданий за стенами города в Бишопсгейт.
— Выглядит как тюрьма, а не больница, — отметил Йори, вытянув шею, чтобы увидеть маленькие окна с решеткой высоко на стене.
— Так и должно быть, — сказала Роуз. — Эти психи нам на улицах Лондона не нужны. Бедная миссис Винтерс. Если она не была безумна до этого, теперь уже точно сошла с ума.
Джек замер.
— Хочешь сказать, что миссис Винтерс безумна?
Роуз покрутила указательным пальцем возле головы.
— Просто ку-ку!
Он недовольно нахмурился.
— Я думал, она помогает заботиться о пациентах. Я не думал, что она одна из них!
— Прости, — Роуз пожала плечами. — Мне показалось, что это очевидно.
Плечи Джека опустились. Как ему что-нибудь выведать от безумной?
— Может, в больнице ей помогли? — с надеждой предположила Акико.
Роуз фыркнула.
— Скорее — сделали хуже! Я слышала, с ними обращаются хуже, чем с животными.
Акико поджала губы от раздражения после ответа Роуз. Девушки почти не говорили друг с другом с их встречи, но Джек списывал это на разницу культур. Роуз отличалась от Акико. Смелая, решительная, непокорная, она была типичной девушкой из Лондона, а Акико вела себя сдержанно, спокойно и вдумчиво, в японском стиле.
Они приблизились к вратам дурдома, низкий мужчина с лысеющей головой вышел оттуда. Он напоминал жабу, у него был большой красный волдырь на шее, из-за выпирающего левого глаза он постоянно щурился. Он посмотрел на четверых прибывших с любопытством, не зная, что думать о команде из монаха, воительницы, служанки и парня в иностранной одежде.
— Мы в гости… или остаемся? — рассмеялся он.
— Мы пришли увидеть миссис Винтерс, — ответил Джек.
Страж хмыкнул.
— Семья?
— Нет, — сказал Джек. — Друзья.
Страж облизнул сухие губы.
— Тогда по три пенса с каждого за вход.
— За вход? — спросил Йори, опираясь на посох. — Разве это не больница?
Мужчина кивнул, волосы упали ему на лицо. Он сдвинул их пальцами.
— Да, но если хотите смеяться над пациентами, платите.
— Мы пришли не смеяться, — возмутился Джек.
Страж фыркнул и протянул жирную ладонь.
— Все так говорят. Платите.
Джек с неохотой вручил ему деньги. Страж улыбнулся, показав черные зубы, и пропустил их.
Джек и остальные прошли во двор. Они были не единственными гостями. Группа ухоженных молодых джентльменов стояли вокруг мужчины с голой грудью, бьющегося головой о столб.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: