Барбара Майклз - Шаг во тьму
- Название:Шаг во тьму
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече, Селена, АСТ
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Майклз - Шаг во тьму краткое содержание
Героиня романа «Шаг во тьму» – внучка владельца редчайших ювелирных украшений получает в наследство от своего деда часть ювелирного магазина. Другая часть, по его завещанию, достается его напарнику – молодому человеку, о котором никто ничего не знает…
Романы Барбары Майклс – произведения любовного и детективного жанра одновременно. Мистика, приключения и любовь – вот главные составляющие этих захватывающих историй.
Шаг во тьму - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последняя шутка Дэна – нежный ангел… Он не ожидал, что закончит свой путь в пресвитерианском раю. Сама идея ходить в белом хитоне с лютней в руках вызвала бы у Дэна гомерический хохот. Он согласился на такое надгробие, потому что оно нравилось Мэри и он ведь любил иронию. Когда-нибудь и Мэри придет сюда, под сень этих крыльев. Пока что здесь покоились обе их дочери. Приготовлено место и для Джорджа. А отец Мег похоронен не здесь. Его похоронили в Огайо, где лежат его родственники. Она прочитала об этом в газете. Она никогда не была на могиле отца.
Мег вытащила из кармана коробочку и открыла ее. В последний раз посмотрела на кольцо, завернула его в бумагу, вновь положила в коробочку и заклеила ее клейкой лентой. Она заранее напечатала записку и вложила ее в конверт вместе с коробочкой. Заклеила конверт.
На всякий случай.
На какое-то мгновение ее подвело мужество. Она наклонила голову, борясь с паникой – своим внутренним врагом. Она не имеет права поддаться панике именно сейчас. Если редкая цепочка доказательств, нанизанных ею, окажется верной, то у нее есть в запасе еще несколько часов, а уж потом ситуация станет критической. Но столько факторов не поддаются контролю. С этого момента ее действия будут напоминать движения игрока в компьютерной игре, который пытается застрелить яркую, убегающую фигуру врага и одновременно старается уклониться от вражеских выстрелов. Усложняло ситуацию то, что она не знала, сколько фигур участвует в игре и где они находятся.
«Думай. Шевели мозгами. Ведь вариантов не так уж и много». Гостиница и мотель исключаются – слишком многолюдные места. Заброшенный дом? Возможно, но она слишком долго не жила в этом городе и не знает его так хорошо, как он. Как насчет того, чтобы обратиться к агенту по продаже недвижимости? У нее есть веская причина – сгорел коттедж. Все знают, что она подыскивает себе дом. Старый дом Барлоу – Барби говорила о нем… Но пустой дом, который заявлен на продажу, очень опасен. Агент по продаже недвижимости может именно в этот день привести в дом потенциальных покупателей.
Бесполезно, она не может сидеть на месте. Она отбивала ритм ногой, ломала руки. Необходимость каких-то действий, любых действий, оказалась сильнее, чем мысль разработать стратегию поведения. Хорошая мысль может прийти в голову и за рулем.
Кинув последний взгляд на мраморного ангела и мысленно обратившись к старому цинику, который воздвиг памятник, она уехала.
Она остановилась у почты и отправила конверт. Последняя мера предосторожности – взять машину напрокат. Ярко-красный «феррари» известен слишком многим. Оставив свою машину на стоянке у супермаркета, она зашла в агентство и выбрала скромный голубой «форд». Он может выяснить это, ведь она вынуждена назвать свое настоящее имя и пользоваться своей кредитной карточкой, но у него тоже мало времени, ему тоже осталось недолго прятаться.
Надев темные солнечные очки и повязав голову косынкой, чтобы спрятать приметные черные волосы, она чувствовала себя в относительной безопасности и ехала по главной улице, надеясь из последних сил, что не ошиблась в прогнозах. Но магазин по-прежнему закрыт. Его пикап на том же месте, на стоянке. Проезжая мимо булочной, она отвернулась, так как на крыльце стоял Эд. В магазине Майка толпился народ. Над «Салоном красоты» у Барби светились лампочки, ресторан Кейт тоже был открыт. Она ехала по городу. Проезжая мимо дома миссис Хендерсон, увидела ее лицо, высматривающее сквозь кусты роз. Интересно, она когда-нибудь заходит в дом? Она, как вампир, питается энергией от несчастий других людей. Мег представила ее в виде черной летучей мыши, наблюдающей в ночи злобными глазками за всеми. Миновала ворота своего поместья – там ничего особенного не происходит.
Проехав четверть мили, она попала в торговый центр: овощной магазин, химчистка, аптека, винный, страховая компания, продажа недвижимости. Мег зашла в телефон-автомат.
Ответила Фрэнсис. Не успела Мег открыть рот, как Фрэнсис начала ее отчитывать:
– Где ты пропадаешь? Все приходили, кроме тебя. Клиф звонил два раза, спрашивал о тебе. Он не сказал, но я поняла, что он беспокоится о тебе.
– Какого черта Клиф беспокоит бабушку? Мне было некогда, Фрэнсис. У меня много дел. Я просто хотела убедиться, что с бабушкой все в порядке.
– С ней все в порядке. Никто ее не побеспокоит, пока я здесь. Вот только тебе надо…
– Она слушает?
– Я перенесла телефон в ванную, чтобы звонки ее не беспокоили. Сюда звонят и спрашивают про тебя. Ты хочешь с ней поговорить?
– Нет, не сейчас. Позже.
– Когда же?
– Позже. Не позволяй ей волноваться, Фрэнсис. Скажи, что все в порядке. И, Фрэнсис, смотри за ней, не оставляй ее одну.
– Что ты хочешь сказать? Кто-нибудь собирается причинить ей вред?
И вновь Мег пришлось бороться с потребностью искать поддержки и спокойствия, рассказав все, что ей известно. Она верила, что Фрэнсис будет защищать свою хозяйку даже ценой собственной жизни, но все же Фрэнсис – это просто старая, несильная женщина с богатым воображением и небольшой долей здравого смысла. В данный момент безопаснее для бабушки, если она ничего не узнает.
Внезапно вдохновение осенило ее, так порой случается. Она даже усмехнулась:
– Кто захочет навредить бабушке? Она еще просто не совсем выкарабкалась из болезни, тревога может ухудшить ее состояние. Фрэнсис, скажу тебе правду…
– Давно пора.
– Я должна вернуться, в Нью-Йорк. Моя квартира в ужасном беспорядке, нужно заплатить по счетам, в холодильнике еда портится. Кроме того, мне нужна одежда. Мне же нечего носить. Объясни все бабушке, она поймет про одежду во всяком случае.
– Почему ты мне сразу так не сказала? Напугала до смерти. Кажется, бабушка проснулась, и ты сама можешь ей все сказать.
– У меня нет времени. Я звоню с вокзала. Завтра вечером вернусь, обещаю. Передай привет бабушке.
И она повесила трубку.
Преимущество Селдона как маленького городка состояло еще и в том, что в телефонных будках лежали телефонные справочники, а все страницы в них целы. Мег выписала несколько адресов и вновь набрала номер.
Ответила Энни:
– Извините, что я не сразу подошла, мисс Мег. Но у нас такой бедлам. Все бегают по дому, полиция… Что? Насчет пожара. Ваш дядя вас ищет и мистер Клиф.
– Где они сейчас?
– Думаю, их сейчас нет. Иначе кто-нибудь подошел бы к телефону. Если хотите, я пойду посмотрю, – добавила она устало.
– Нет. Скажи им… – Она повторила историю, сочиненную для Фрэнсис.
– Значит, вы сегодня вечером будете в своей нью-йоркской квартире? Мистер Джордж захочет это знать.
– Да, у него есть мой номер телефона. Мне пора бежать, мой поезд отправляется.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: