Джуд Деверо - Тайна в наследство
- Название:Тайна в наследство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ: Астрель
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-071264-9, 978-5-271-33318-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Тайна в наследство краткое содержание
Лиллиан поселяется в доме и пытается выяснить, что же случилось здесь много лет назад. И это любопытство может стоить ей жизни, потому что кому-то очень не хочется, чтобы правда вышла наружу.
Прикасаться к прошлому порой бывает опасно, но у Лиллиан есть защитник - настоящий мужчина, способный пожертвовать всем ради благополучия и счастья любимой женщины.
Тайна в наследство - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Стало быть, вы шестеро, сами о том не подозревая, выбрали для эксперимента ученицу школы, враждовать с которой было опаснее, чем с кем-либо? — спросил Мэтт.
— Вот именно. А она разозлилась на всех нас. И поставила перед собой цель развенчать нас после угрозы взрыва, доказать, что никакие мы не герои. В следующий понедельник Кайл нашел в блокноте домашнее задание одного из школьных спортсменов. После школы его дожидались четверо. Его избили так, что он два дня провалялся в больнице. — Берджесс покачал головой. — В тот год нас, всех шестерых, в чем только ни обвиняли, а мы были ни в чем не виноваты. Непристойную записку Родди нашли в шкафчике подружки одного из футболистов, и ему лишь чудом удалось избежать побоев. Клочок рубашки Фрэнка нашелся на шкафчике другой школьницы, и его обвинили в том, что он роется в чужих вещах. Тадди вменяли в вину мошенничество на контрольных. А Харпера заперли в шкафчике Кайла четверо парней, заявивших, что он подглядывал за ними. Это случилось днем в пятницу, а мы нашли его лишь вечером в субботу. Для этого нам пришлось вломиться в школу.
— А вы? — спросила Бейли. — Что сделали с вами?
— Написали на моем шкафчике «убийца». И в моих учебниках тоже, и на всех вещах, где была моя фамилия.
На минуту все трое умолкли.
— Но было ли все это подстроено? — наконец спросила Бейли. — Я имею в виду бомбу. Вы все спланировали заранее или стали героями случайно?
— И да, и нет, — ответил Берджесс. — В каком-то смысле без планирования не обошлось: незадолго до случая с бомбой мы как раз разговаривали о чем-то подобном, но никому из нас и в голову не могло прийти действительно подложить в школу бомбу.
— Кроме Харпера, — возразил Мэтт.
— Точно. Как ты догадался?
— Мне кажется, мой отец сказал моей маме правду, потому что однажды, когда в новостях по телевизору сообщили о заложенной где-то бомбе, мама заметила: «Не помешало бы разузнать, где обретается Харпер». Она думала, что я не слушаю, а я услышал и запомнил. В то время я был еще так мал, мне послышалось не имя, а название музыкального инструмента, арфы, но все равно мамины слова прозвучали настолько загадочно, что врезались мне в память, А когда спустя много лет я услышал имя Харпера, то все наконец прояснилось.
— Так что же все-таки произошло? — обратилась Бейли к Берджессу.
— Как и написала Спанглер, все началось с тоски и одиночества. Мы были чужие в школе, где нас никто не хотел видеть, и отчаянно стремились найти свое место.
— Спанглер писала, что Фрэнк, Родни и Таддеус преуспели в этом в Уэллс-Крик лучше, чем в Кэлберне, — сказала Бейли. — И что Фрэнк удивил всю школу своей убедительной речью.
Берджесс фыркнул так громко, что один из приборов засигналил, а пациенту пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить себя и машину.
— Знаете, почему голос Фрэнка звучал так весомо и убедительно? Он дымил с одиннадцати лет, легкие у него были насквозь прокурены. Эту книгу Спанглер написала специально для того, чтобы поразить своих преподавателей. Изгоями были мы все. Эта женщина права лишь в одном: нас объединило то, что все мы были родом из Кэлберна. И в том, что в Кэлберне мы никогда не были друзьями. Помешанные на учебе мальчишки вроде Тадди не водят дружбу с компанейскими парнями вроде Кайла Лонгейкра.
Бросив взгляд на Мэтта, Бейли увидела, что его губы сжались в тонкую линию. Очевидно, он не считал своего отца «компанейским» парнем.
— Первые недели были кошмарны, — продолжал Берджесс. — Мы чувствовали себя потерянными; тосковали по прежней школе, правила которой хорошо знали. Каждый день нам приходилось по сорок пять минут, а то и по часу ждать, когда автобус приедет за нами, чтобы увезти обратно в Кэлберн. И как все мальчишки в те времена, мы сторонились девчонок. Впервые бомба всплыла в нашем разговоре, когда мы признавались друг другу, как ненавидим школу Уэллс-Крик.
— А что бы вы сделали, если бы кто-нибудь подбросил сюда бомбу? — спросил Харпер остальных, пока они сидели в ожидании автобуса на маленькой детской площадке.
— Удрал, — ответил Родди.
Остальные засмеялись.
— Рванул бы отсюда что есть мочи — пусть все они взлетят на воздух, — высказался Фрэнк.
— Ну и зря! — яростно отрезал Харпер. — Так героями не становятся.
— Героями? А что, кто-то хочет быть героем? — спросил Родди.
— Слушайте, нам здесь учиться до конца года, а он может оказаться и райским, и адским, — растолковал Харпер. — Вы какой хотите?
Фрэнк побрел было прочь, досадуя на дурацкий оборот, который принял разговор, но слова Кайла заставили его вернуться.
— Выкладывай, — велел Кайл. — Что у тебя на уме?
— Ничего, — пожал плечами Харпер. — Ничего особенного. Просто захотелось стать писателем, но сначала — сыграть в игру «а что, если?..». Всю жизнь ее любил.
— Больше, чем натягивать девчоночьи чулки? — уточнил Берджесс.
Харпер смерил его взглядом:
— Тоже хочешь примерить?
Кайл прервал их:
— Ладно, заинтриговал. Как мы можем стать героями?
— Да у меня просто появилась одна идея для рассказа, только и всего. И я задумался, как бы я поступил, появись здесь террорист с бомбой.
— Запихнул всю эту шайку в шахту лифта и бросил туда же динамит? — спросил Тадди, и все вскинули головы, пораженные ненавистью в его голосе.
— Наоборот! — ответил Харпер. — Я бы их спас. Я бы единственный сохранял спокойствие, пока остальные метались бы в ужасе, направил бы их к выходу, взял бы на себя руководство над паникующими учителями и учениками. А потом, давая интервью репортерам, я был бы сама скромность. — И он продемонстрировал это — опустил голову, потом робко поднял глаза: — Что вы, мэм, ничего особенного я не сделал!
Все рассмеялись, а Кайл заметил:
— Неплохая мысль. Мы вывели бы их из школы и прославили Кэлберн.
— А если бы двери классов оказались запертыми? — спросил Тадди.
— Или пришлось бы спасать голых девчонок из раздевалки рядом со спортивным залом? — подхватил Родни.
— А малышня на нижнем этаже? — добавил Берджесс. — Я бы вывел младшие классы.
— И я, — поддержал его Фрэнк. — Я помог бы выбраться малышам.
На него уставились так, что он пожал плечами и попробовал оправдаться:
— Люблю возиться с маленькими. Они лучше больших.
— А ты, Тадди? Кого бы ты хотел спасти? — спросил Кайл, а Тадди усмехнулся.
— Футбольную команду. Они… — он на миг задумался, — оказались бы запертыми в спортивном зале, полном дыма, кашляли и уже думали, что им конец. А тут я! Я разбил бы окно, спустил бы по стене веревку и помог им выбраться.
Ребятам настолько ярко представилась эта картина, что все засмеялись, только Харпер остался серьезным.
— И чем бы ты разбил окно? Где раздобыл бы веревку? Думаешь, они не наглотались бы дыма, если бы выбирались по веревке по одному?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: