Лус Габас - Пальмы в снегу [litres]
- Название:Пальмы в снегу [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент РИПОЛ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-14061-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лус Габас - Пальмы в снегу [litres] краткое содержание
На этих вечнозеленых и теплых берегах братья открывают для себя жизнь колонии, так не похожей на скучную и серую Испанию; разделяют тяжелую работу на плантации; изучают культурные различия и сходства между приезжими и коренными жителями; и познают дружбу, страсть, любовь и ненависть. Но один из братьев переступает запретную черту и безнадежно влюбляется в туземку. Их любовь и сложные отношения между поселенцами и островитянами меняют отношения братьев и ход их жизни, и становятся источником тайны, которая повлияет даже на будущие поколения.
2003 год. Кларенс, дочь Хакобо и племянница Килиана, хочет узнать о своем происхождении и окунается в прошлое, где обнаруживает эту тайну, которая наконец-то будет разгадана.
Пальмы в снегу [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Кларенс внимательно следила за выражением лица дяди, а тот сжал губы, стараясь сдержать эмоции. Трудно было представить, что за мысли роились сейчас в его голове.
– Даниэла, спасибо, но нет.
– Ты не хочешь снова ее увидеть?
Кларенс не могла взять в толк, что было причиной вопроса: любопытство или ревность к сопернице матери, которая теперь должна была стать ее свекровью.
Килиан опустил голову. Снова ее увидеть… Он отличное помнил Бисилу: легкое платьице, кожу оттенка темной карамели, огромные ясные глаза и заразительный смех. Если бы он мог стать тем мускулистым парнем в белой рубашке!..
– Мы были бы счастливы встретиться, но все изменилось.
– Не понимаю…
– Как может современный цветной мир понять чернобелый мир прошлого? Я хочу помнить Бисилу такой, какой она запечатлена в моем сердце. В наших сердцах еще тлеют угольки, но больше нет хвороста, чтобы разжечь их. Оставим все как есть, Даниэла.
Оставим все как есть… Быть может, где-то вдали от этого нетерпимого мира существует место, где мы могли бы встретиться вновь. Нет, не загробный мир. Это мир неживых, так?.. Вот в это я верю.
– Неужто так важно, что вы оба состарились? Ты думаешь, она не увидит фотографии? Я привезу целый альбом из Пасолобино.
– Я не хочу видеть ее фото и не хочу, чтобы ты показывала мои. Пообещай мне, Даниэла. Не показывай нам, как мы изменились. Зачем разрушать мечты двух стариков? Неужели не хватит того, что ты обо мне расскажешь? Скажи ей, что я так и не забыл ее. Что не было и дня в моей жизни, когда я не вспоминал бы о ней. Она всегда останется моей маурана муэмуэ. Она поймет.
Даниэла подошла к отцу и обняла его. Ей открывалось новое будущее – будущее с Лаа. Но отец… Она все еще обнимала его, но уже начала скучать. Удивительно, но она вступает в новую жизнь в том же возрасте, как и он, когда отправился на остров, заросший пальмами и какао, оставив позади деревушку, утонувшую в снегу.
– Все, хватит, дочка, – Килиан с нежностью коснулся щеки Даниэлы, его глаза влажно блестели. – Устал я, пойду отдохну.
– Я буду скучать, Даниэла, – сказала сестре Кларенс. – Все теперь будет иначе.
Даниэла барабанила пальцами по столу. И она, и Лаа пережили шок, когда узнали правду. Ведь помимо всего прочего, Хакобо убил отца Инико. То, что это была самозащита, мало что меняло. И тем не менее, они теперь хорошо понимали значение слова «освобождение».
С Кларенс было сложнее. С одной стороны, она была рада, что их с Лаа связывает не просто дружба, да и Инико превращался для нее в сводного брата. Они будут связаны навеки, даже если пойдут разными путями. С другой стороны, ей было сложно примириться с ролью ее отца в этой истории. Она ведь с ним так и не поговорила.
– Кларенс, – вздохнула Даниэла, – Тебе не кажется, что пора поговорить с отцом? Рано или поздно все же придется.
– И что я ему скажу? Я не могу понять, как Килиан мог утаить существование Лаа в секрете от всех нас? Это больно, и он и так много мучился, когда расстался с Бисилой. А отец… – Ее глаза наполнились слезами, – отец насиловал и убивал, и это сошло ему с рук. Не понимаю, как мама с этим жила! То, что он творил, – немыслимо. Сильно ли прошлое довлеет над нами? По маме этого не скажешь. Знаешь, что она мне недавно выдала по телефону? Что они уже старые, а все это случилось тридцать лет назад. Мол, неужели нельзя забыть и простить события одной пьяной ночи? – Она протерла глаза. – Это так ужасно! Я не понимаю своих родителей.
Даниэла обняла ее.
– Нет, моя дорогая. Хакобо это не сошло с рук. Африканская кровь, текущая в венах его внуков, всегда будет напоминать твоему отцу о том, что случилось. А теперь, когда он узнал о существовании нежеланного сына, он боится потерять единственную дочь.
– Но он даже не захотел поговорить с сыном!
Кларенс закусила губу, чтобы сдержать рыдание. Она закрыла глаза, вспоминая все, что случилось с тех пор, как в руки ей попался этот злосчастный клочок бумаги в шкафу. Правда навеки связала жителей острова и жителей гор узами, которые невозможно разрушить. Ее мир теперь никогда не будет прежним. Он изменился навсегда, и неизвестно – к лучшему или к худшему. «Так близко и все же так далеко», – думала она. Или наоборот? Как бы ей хотелось, чтобы все случилось иначе: «Так далеко – и все же так близко»! Формоза, Фернандо-По, остров Масиаса и Бьоко. Рипото, Порт-Кларенс, Санта Исабель и Малабо… Пасолобино. Так далеко и так близко…
В доме Рабалтуэ теперь говорили на английском, испанском и пиджине, на буби и одном или двух местных диалектах. Кларенс позаботилась, чтобы ее племянники знали язык предков. Самуэль и его младшая сестренка Эноа, дети Даниэлы и Лаа, впитывали все как губки. Кларенс была уверена, что если бы они проводили больше времени в Гвинее, чем в Калифорнии, то заговорили бы на французском, португальском, фанг, аннобонском, баленге, ибо и ндове. Этот Бьоко – настоящая Вавилонская башня в миниатюре!
Глядя в огромные глаза Самуэля, Кларенс вспоминала Инико, которому однажды сказала, что владеть двумя языками – значит, обладать двумя душами. А сейчас Самуэль и Эноа знали множество слов на разных языках, и она надеялась, что они научатся строить из них прекрасные фразы.
Кларенс всегда радовалась визитам Даниэлы, Лаа и их детишек: во время их приездов пустой унылый дом наполнялся свежим воздухом. Старые стены звенели от голосов нового поколения. Даниэла донимала сестру, почему она так и не нашла себе подходящего мужа. Кларенс бросала взгляд на игрушки, разбросанные по полу, и улыбалась. Ну, не нашла и не нашла.
Когда в доме были дети, его захватывал веселый торнадо, силой которого наслаждался лишь дедушка Килиан, поскольку Хакобо и Кармен больше не покидали Бармон. Кармен ухаживала за Хакобо, страдающим от Альцгеймера и ныне практически беспомощным. А для Кларенс болезнь отца казалась трагикомичным перстом судьбы. Он утратил память о прошлом – для него это было и наказанием и спасением.
Приезжая в Пасолобино, Даниэла рассказывала о множестве изменений, коснувшихся Бьоко, начиная от восстановления старого казино, и заканчивая политическими, экономическими и социальными реформами. Она с жаром говорила о достижениях на почве демократии и прав человека, о кампаниях в запрет детского труда, о мерах, которые принимаются, чтобы положить конец дискриминации представителей других рас и вероисповеданий, о спасении женщин, пострадавших от жестокости, о борьбе со СПИДом, о развитии образования и здравоохранения; о внедрении новых технологий… Прежнюю Даниэлу было не узнать.
Кларенс очень удивилась, когда узнала, что реальная информация о стране не соответствует той, что она читала в Интернете. А сестра вправляла ей мозги:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: