Виктор Бэнис - Кровавая луна
- Название:Кровавая луна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БЭТ БУКС
- Год:1996
- Город:Краснодар
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктор Бэнис - Кровавая луна краткое содержание
Вампиры и призраки правят бал в книгах мэтра готического жанра Виктора Дж. Бэниса (псевдоним Ян Александр). Любовь и страсть часто граничат с преступлением и тайной. Динамика действия и острый драматизм придают его книгам особый аромат мистицизма, хотя все события происходят в нашем реальном мире.
Кровавая луна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Простите нам эту семейную сцену, — сказал он, обернувшись к ней. — Уверяю вас, все кончено.
С этими словами он сурово посмотрел на мать И брата. Беатрис Лэнгдон, однако, не унималась.
— Ты забываешь об одном. Дом в Нова Скотиа не спрятан от людских глаз так, как этот дом. А ведь это может оказаться серьезной проблемой, не так ли?
Хотя Джинни и не поняла почему, она увидела, что эта фраза очень смутила Пола. На какое-то мгновение Пол заколебался, потом с насмешливой улыбкой вдруг сказал:
— Наша учительница все равно уверяет, что Варда должна уехать с острова. Вполне возможно, Что она не так уж далека от истины.
Беатрис улыбнулась в ответ. В ее улыбке был холод и укол.
— Ты не посмеешь, — сказала она предостерегающим тоном. Рэй встал из-за стола и, подойдя к Джинни вплотную, прошептал ей на ухо:
— В Нова Скотиа только чуть-чуть холоднее. Так что я не думаю, что вам там будет неплохо.
— Меня что же, погрузят и перевезут вместе с мебелью, как вещь? — спросила Джинни.
— Ну конечно! Ведь вы — самое драгоценное, что мы имеем. С этими словами Рэй рассмеялся и посмотрел в побагровевшее лицо брата.
Глава семнадцатая
Джинни была удивлена, когда Франц, вернувшийся из очередной поездки в город, привез ей письмо. Письмо, адресованное Синтии Бэрк. Джинни с сомнением разглядывала конверт, не решаясь вскрыть его. Вдруг там что-нибудь личное... Но, повнимательней приглядевшись к почерку, узнала руку, и, поручив Марии приглядывать за Вардой, удалилась в свою комнату.
Письмо было от Лу Беннера. Он был весьма краток:
«Я в гостинице в Грэндиз Лэндинг. Не можешь ли выбраться ко мне?»
Под письмом не было подписи, имя Джинни тоже не упоминалось. Ничто в письме не могло бросить тень на Джинни, но, несмотря на это, она разорвала письмо на мелкие кусочки и выбросила их в окно. Сделав это, она вышла из своей комнаты и отправилась искать Лэнгдонов.
Она нашла Рэя и Беатрис во внутреннем дворике. Они о чем-то оживленно разговаривали, и Джинни догадалась, что разговор касался планов Пола продать остров.
Они оба сразу замолчали, как только заметили приближающуюся Джинни. По тому, как они разом смолкли и настороженно посмотрели в ее сторону, Джинни поняла, что они инстинктивно причисляют ее к союзникам Пола. В какой-то мереэто польстило Джинни, хотя ей гораздо больше понравилось бы, если бы сам Пол стал причислять ее к своим союзникам и друзьям.
— Простите, — начала она, — у меня неожиданно появилась проблема, которую я хотела бы решить с вами. Нельзя ли мне съездить в город сегодня после полудня?
— Я думаю, эту проблему можно легко решить, — сказала миссис Лэнгдон. Потом, словно о чем-то вспомнив, подняла бровь:
— Я надеюсь, ничего серьезного? Джинни невинно улыбнулась ей.
— О, нет, что вы! Это просто личный вопрос, — поспешила заверить она.
Миссис Лэнгдон так и не удалось узнать, что же за вопрос собиралась решить Джинни на континенте. Не проявив внешне никакого неудовольствия, она лишь грациозно повела плечами.
— Я распоряжусь, чтобы Франц отвез вас. Я понимаю, вы хотели бы отправиться побыстрей.
— О, да! Я только захвачу свой плащ, — крикнула Джинни уже на полпути к дому. Потом вспомнила и обернулась. — Спасибо вам!
Когда через некоторое время она вернулась, Лэнгдонов поблизости не было.
Зато был Франц, ожидавший ее у причала. Он явно не был счастлив от перспективы второй раз за день плыть на континент, но Джинни решила не обращать внимания на его угрюмый вид. Ее больше интересовало, что скажет Лу. «Зачем он приехал?» — думала она.
Джинни встретилась с Лу в холле гостиницы. Его знакомое озабоченное лицо показалось ей добрым предзнаменованием. За те дни, что она пробыла на острове, Джинни почти забыла радость сознания того, что рядом есть друг, на которого можно положиться.
— Лу! — воскликнула Джинни, обнимая его со счастливой улыбкой. — Какая радость снова видеть тебя!
— Я тоже рад видеть тебя, Джинни. Я уже стал было думать, что они заковали тебя в цепи и бросили в темницу, — заговорил Лу. — Я хотел бы приехать раньше, да не мог вырваться — дела в суде. С того дня, как объявилась эта девушка, Синтия Бэрк, у меня душа была не на месте.
— Ты позаботился о ней? Все нормально? Было бы ужасно, если бы бедная девочка не получила обещанных денег. Да и представь, в каком бы я оказалась положении...
Лу отвел ее в уголок холла, где их никто не мог услышать.
— С мисс Бэрк все в порядке. Кстати, собираясь к тебе, я специально навел справки. Так вот, операцию ее матери сделали успешно, и теперь она быстро поправляется. Все благодаря тебе!
— Я очень рада, — искренне сказала Джинни.
Они сидели на маленьком кожаном диванчике. Лу с лукавством и улыбкой, которая, однако, не могла скрыть легкой тревоги, спросил:
— А как твоя операция? Джинни покачала головой.
— Не совсем успешно, — призналась она. Потом добавила: — Но и не полный провал...
Джинни вкратце рассказала Лу Беннеру обо всем, что случилось и что удалось узнать с тех пор, как она приехала к Лэнгдонам на Пэрлью. По возможности, Джинни старалась поменьше рассказывать о том, что касалось смерти Сьюзан. Ей не хотелось беспокоить Лу своими эмоциональными проблемами.
Чем больше рассказывала Джинни, тем мрачнее становился Лу. Он все время сидел нахмурившись и внимательно, ни разу не прервав, слушал. Наконец Джинни дошла до событий последних дней.
— Итак, — в заключение сказала она, — похоже, я на пороге разгадки большой тайны... Если, конечно, смогу продержаться еще немного.
Лу Беннер с сомнением посмотрел на Джинни.
— Ты знаешь, мне совсем не нравится эта история, — сказал он. — Я сразу же связался бы с тобой, как только узнал, что ты живешь у них. Единственное, что меня удерживало, так это нежелание вызвать подозрение Лэнгдонов.
Джинни сидела молча, словно школьница, которую отчитывает директор. Ей было неловко от того, что она поневоле втравила в это дело Лу.
— Я знаю, Лу. На тебя можно положиться, — сказала она совсем по-мужски, хлопнув его по колену. — Но пока я контролирую собственные действия, ничего опасного со мной не может случиться.
— На твоем месте я не был бы так уверен, — сказал Лу. В его голосе чувствовалась неподдельная тревога. — Если хочешь, я расскажу тебе, что мне удалось узнать.
Джинни кивнула. Лу продолжал:
— В первую очередь скажу тебе, моя дорогая, что очень сомневаюсь в том, что Лэнгдонам все еще неизвестно, кто ты на самом деле. Во всяком случае, один из них — Рэй — точно знает, что ты сестра Сьюзан. Я кое-что вызнал в городке, и мне сообщили, что Рэй наводил о тебе справки.
Джинни кивнула.
— Я ожидала этого. Но я не думаю, что он рассказал остальным. И я не думаю, что мне стоит его бояться. Я полностью уверена, что Рэй — совершенно безобидное существо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: