Джулия Гарвуд - Опасные забавы
- Название:Опасные забавы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-17-037366-Х, 5-9713-2362-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Гарвуд - Опасные забавы краткое содержание
Единственное желание Эвери Делении — забыть свое детство, вычеркнуть из памяти все, что связано с матерью. Эта алчная и эгоистичная женщина оставила дочь сразу после рождения и теперь, годы спустя, все время затевает опасные игры, не останавливаясь перед шантажом и откровенными угрозами… Но теперь Эвери выросла и сумеет за себя постоять! А с некоторых пор у нее появился… защитник. Мужчина, чья любовь, сила и преданность помогут ей изгнать из жизни призраки прошлого…
Опасные забавы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Они что, говорили об этом при вас?
— Нет, просто Нолт обсуждал этот вопрос с каким-то начальством, даже спорил, а я был там же, в сторонке… ну и волей-неволей поймал пару обрывков. Он заметил, что я прислушиваюсь, и ему это не понравилось. Тогда я сказал: пойду, мол, проверю, как там наша гостья, — но наверх, само собой, пошел не сразу. Так, потопотал немного на лестнице и вернулся. — Шеф удовлетворенно хмыкнул. — Оно не помешает, побольше знать. Нолт как только убедился, что чужих ушей рядом нет, заговорил об этом деле со своими. Если Монка не прищучат до суда, Эвери и Кэрри не позволят свидетельствовать против Скаррета, вроде как ради их же безопасности. На самом деле какая-то шишка в ФБР думает, что Скаррету не помешает погулять на свободе.
— Шутите?
— И не думал.
— Но зачем, черт возьми?!
— Потому что Скаррет где-то укрыл добычу, и ФБР надеется, что он их к ней приведет. Помните, история с ограблением ювелирной лавки? Там было на пару миллионов одних неограненных камней!
— Вот, значит, зачем их хотят упрятать! Чтобы облегчить Скаррету путь на свободу!
— И согласитесь, это наверняка сработает. Эвери проходит как свидетель номер один. Если она не появится…
Джон Пол взялся за голову, перебирая про себя все, что могло и должно было пойти вкривь и вкось в «гениальном плане» ФБР.
— Вот это план так план! — заметил он с горькой иронией. — Просто создан, чтобы с треском провалиться.
— Вот и я говорю, — поддержал шеф Тайлер. — Провалится, непременно провалится! Надо как-то объяснить Эвери, что из «безопасного места» она вряд ли выйдет живой.
— А что толку? Она у нас с убеждениями, вся такая правильная, надежный член коллектива и лояльный фэбээровец.
— Иными словами, идеалистка.
— Угу.
— Плохо. Пойдет у них на поводу. А что намерены делать вы?
— Отрясу прах вашего милого городка со своих ног. Какой смысл теперь здесь болтаться?
— Думаете, Монк сюда не сунется?
— Зачем ему? Очень скоро он выяснит, что не только Эвери, но и Кэрри, и судья Коллинз все еще живы, а поскольку контракт есть контракт и надо заботиться о репутации, он быстренько нанесет следующий удар. И так будет до тех пор, пока все три головы не слетят с плеч.
Как гремучая змея, подумал Джон Пол с отвращением. Будет жалить снова и снова, пока жертва не перестанет дергаться.
— И все же вы хотите препоручить Эвери этим юнцам? — неодобрительно осведомился шеф Тайлер. — Они сами себя не укараулят!
— Эвери умница, и смелости ей не занимать. Она сумеет о себе позаботиться.
— Ну, как знаете, — разочарованно протянул шеф. — Сказать по правде, я ждал большего. На случай, если надумаете предпринять что-то на свой страх и риск, есть у меня домишко в горах, в глухом таком местечке — сам черт не отыщет. Я тут подумывал об отпуске, об охоте и прочем, так заранее нашпиговал его по самую крышу банками, склянками и пакетами со всякой всячиной. Осталось только загрузить холодильник свежатинкой вроде молока и яиц — и можно зиму зимовать. Это в сторону Денвера и немножко так вбок! Отличное место, чтобы отсидеться.
Джон Пол открыл было рот, но шеф Тайлер не позволил ему вставить слово:
— Есть там и сараюшка, как раз чтобы укрыть от мороза свою колымагу. Я скажу, где лежит ключ, и дорогу объясню. Если надумаете, дайте мне знать. Пойду нарисую план, так, на всякий случай.
С этим он исчез за дверью, оставив Джона Пола во власти тяжких раздумий. Раздираемый противоречиями, он какое-то время бродил между кроватями, потом выругался, подхватил вещи и понес в машину. Внизу выяснилось, что зять Верны уже доставил сверток с одеждой. Джон Пол сунул свою в багажник, а вещи Эвери отнес наверх и оставил на кровати.
Знакомый шефа Тайлера оставил машину в переулке, подальше от глаз, и так уж вышло, что припарковал он ее прямо под окном с пожарной лестницей. Несколько минут Джон Пол то хватался за ключи, то отдергивал руку и возводил взгляд вверх. Неужели так и уехать, не простившись? Нельзя! Элементарная вежливость не позволит. Проститься и пожелать удачи — ничего больше.
А если Эвери попросит о помощи? В этом случае он бы остался, но только она не попросит. Как то ей свойственно, промолчит, и это даст ему шанс выйти из игры. Однако если вдруг, если вдруг, по чистой случайности…
Размышляя так, Джон Пол поднимался по ступенькам. Он вошел и остановился при виде Эвери. Она стояла спиной к двери, у того самого окна. Повернулась.
— Только не нужно испепелять меня взглядом! — поспешно произнес Джон Пол.
— От меня не укрылись твои тайные сборы. Дезертируешь?
Произошел обмен вызывающими взглядами.
— Я жду ответа!
— Хочешь, чтобы я остался?
— А сам ты чего хочешь?
— Это не ответ! Я не в настроении для словесных игр. — Внезапно усмотрев перемены, Джон Пол иронически прищурился: — Что у тебя с лицом?
— А что с ним? — Рука Эвери метнулась к щеке.
— Оно изменилось.
— Для начала я смыла грязь, потом нанесла увлажняющий крем и немного косметики.
— Косметики? Это еще зачем? Что, без косметики ты недостаточно хороша для собратьев по Бюро?
— Что на тебя нашло? — смутилась она.
Джон Пол только заскрипел зубами. Он и сам не вполне понимал, из-за чего бесится, — ощущения были смутными, противоречивыми, как все, что касалось Эвери. Единственное, что он понимал до конца, — это негодование при мысли о том, что ей совершенно все равно, как она выглядит в его глазах, зато очень важно, как выглядит в глазах коллег по Бюро, даже совершенно незнакомых. Он не стоит того, чтобы ради него затрудняться.
— Ты уже видела этого Нолта? — спросил Джон Пол сквозь зубы.
— Нет, я хотела, чтобы ты нас познакомил… я думала, мы спустимся вместе. А ты, значит, хотел сбежать потихоньку, даже не простившись!
Болван распоследний! Не будет она плакать по нему, не стоит он этого!
Эвери сделала пару глубоких вдохов, и слезы, слава Богу, отступили.
— Что ж, спасибо, что заглянул перед отъездом, и за все остальное тоже.
Она протянула руку для пожатия. Джон Пол не обратил на это внимания.
— Если хочешь… — начал он.
— Шеф Тайлер хотел с тобой поговорить. Сказал, что это очень важно.
— Я с ним уже говорил.
— Может, он упустил что-то из виду, — сказала Эвери с пожатием плеч. — В любом случае он ждет тебя в закусочной.
— Ладно.
— Счастливого пути! — Она отвернулась к окну. — Ну, чего ждешь, иди!
Итак, его вышибали за дверь, как слугу, в котором больше не нуждаются. Что ж, что мог, он уже сделал.
Джон Пол посмотрел на очень прямую спину Эвери и вышел раньше, чем с языка сорвалась резкость. Это надо уметь, думал он угрюмо. Как отрезала! Ну и ладно, так тому и быть. К счастью, фэбээровцев в участке значительно убыло: только двое, агент Нолт в том числе, склонялись в углу над картой. Джон Пол не стал выяснять, где остальные и чем заняты, он был только рад, что к нему не пристают.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: