Джулия Гарвуд - Опасные забавы

Тут можно читать онлайн Джулия Гарвуд - Опасные забавы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, год 2006. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Гарвуд - Опасные забавы краткое содержание

Опасные забавы - описание и краткое содержание, автор Джулия Гарвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Единственное желание Эвери Делении — забыть свое детство, вычеркнуть из памяти все, что связано с матерью. Эта алчная и эгоистичная женщина оставила дочь сразу после рождения и теперь, годы спустя, все время затевает опасные игры, не останавливаясь перед шантажом и откровенными угрозами… Но теперь Эвери выросла и сумеет за себя постоять! А с некоторых пор у нее появился… защитник. Мужчина, чья любовь, сила и преданность помогут ей изгнать из жизни призраки прошлого…

Опасные забавы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опасные забавы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Они что, говорили об этом при вас?

— Нет, просто Нолт обсуждал этот вопрос с каким-то начальством, даже спорил, а я был там же, в сторонке… ну и волей-неволей поймал пару обрывков. Он заметил, что я прислушиваюсь, и ему это не понравилось. Тогда я сказал: пойду, мол, проверю, как там наша гостья, — но наверх, само собой, пошел не сразу. Так, потопотал немного на лестнице и вернулся. — Шеф удовлетворенно хмыкнул. — Оно не помешает, побольше знать. Нолт как только убедился, что чужих ушей рядом нет, заговорил об этом деле со своими. Если Монка не прищучат до суда, Эвери и Кэрри не позволят свидетельствовать против Скаррета, вроде как ради их же безопасности. На самом деле какая-то шишка в ФБР думает, что Скаррету не помешает погулять на свободе.

— Шутите?

— И не думал.

— Но зачем, черт возьми?!

— Потому что Скаррет где-то укрыл добычу, и ФБР надеется, что он их к ней приведет. Помните, история с ограблением ювелирной лавки? Там было на пару миллионов одних неограненных камней!

— Вот, значит, зачем их хотят упрятать! Чтобы облегчить Скаррету путь на свободу!

— И согласитесь, это наверняка сработает. Эвери проходит как свидетель номер один. Если она не появится…

Джон Пол взялся за голову, перебирая про себя все, что могло и должно было пойти вкривь и вкось в «гениальном плане» ФБР.

— Вот это план так план! — заметил он с горькой иронией. — Просто создан, чтобы с треском провалиться.

— Вот и я говорю, — поддержал шеф Тайлер. — Провалится, непременно провалится! Надо как-то объяснить Эвери, что из «безопасного места» она вряд ли выйдет живой.

— А что толку? Она у нас с убеждениями, вся такая правильная, надежный член коллектива и лояльный фэбээровец.

— Иными словами, идеалистка.

— Угу.

— Плохо. Пойдет у них на поводу. А что намерены делать вы?

— Отрясу прах вашего милого городка со своих ног. Какой смысл теперь здесь болтаться?

— Думаете, Монк сюда не сунется?

— Зачем ему? Очень скоро он выяснит, что не только Эвери, но и Кэрри, и судья Коллинз все еще живы, а поскольку контракт есть контракт и надо заботиться о репутации, он быстренько нанесет следующий удар. И так будет до тех пор, пока все три головы не слетят с плеч.

Как гремучая змея, подумал Джон Пол с отвращением. Будет жалить снова и снова, пока жертва не перестанет дергаться.

— И все же вы хотите препоручить Эвери этим юнцам? — неодобрительно осведомился шеф Тайлер. — Они сами себя не укараулят!

— Эвери умница, и смелости ей не занимать. Она сумеет о себе позаботиться.

— Ну, как знаете, — разочарованно протянул шеф. — Сказать по правде, я ждал большего. На случай, если надумаете предпринять что-то на свой страх и риск, есть у меня домишко в горах, в глухом таком местечке — сам черт не отыщет. Я тут подумывал об отпуске, об охоте и прочем, так заранее нашпиговал его по самую крышу банками, склянками и пакетами со всякой всячиной. Осталось только загрузить холодильник свежатинкой вроде молока и яиц — и можно зиму зимовать. Это в сторону Денвера и немножко так вбок! Отличное место, чтобы отсидеться.

Джон Пол открыл было рот, но шеф Тайлер не позволил ему вставить слово:

— Есть там и сараюшка, как раз чтобы укрыть от мороза свою колымагу. Я скажу, где лежит ключ, и дорогу объясню. Если надумаете, дайте мне знать. Пойду нарисую план, так, на всякий случай.

С этим он исчез за дверью, оставив Джона Пола во власти тяжких раздумий. Раздираемый противоречиями, он какое-то время бродил между кроватями, потом выругался, подхватил вещи и понес в машину. Внизу выяснилось, что зять Верны уже доставил сверток с одеждой. Джон Пол сунул свою в багажник, а вещи Эвери отнес наверх и оставил на кровати.

Знакомый шефа Тайлера оставил машину в переулке, подальше от глаз, и так уж вышло, что припарковал он ее прямо под окном с пожарной лестницей. Несколько минут Джон Пол то хватался за ключи, то отдергивал руку и возводил взгляд вверх. Неужели так и уехать, не простившись? Нельзя! Элементарная вежливость не позволит. Проститься и пожелать удачи — ничего больше.

А если Эвери попросит о помощи? В этом случае он бы остался, но только она не попросит. Как то ей свойственно, промолчит, и это даст ему шанс выйти из игры. Однако если вдруг, если вдруг, по чистой случайности…

Размышляя так, Джон Пол поднимался по ступенькам. Он вошел и остановился при виде Эвери. Она стояла спиной к двери, у того самого окна. Повернулась.

— Только не нужно испепелять меня взглядом! — поспешно произнес Джон Пол.

— От меня не укрылись твои тайные сборы. Дезертируешь?

Произошел обмен вызывающими взглядами.

— Я жду ответа!

— Хочешь, чтобы я остался?

— А сам ты чего хочешь?

— Это не ответ! Я не в настроении для словесных игр. — Внезапно усмотрев перемены, Джон Пол иронически прищурился: — Что у тебя с лицом?

— А что с ним? — Рука Эвери метнулась к щеке.

— Оно изменилось.

— Для начала я смыла грязь, потом нанесла увлажняющий крем и немного косметики.

— Косметики? Это еще зачем? Что, без косметики ты недостаточно хороша для собратьев по Бюро?

— Что на тебя нашло? — смутилась она.

Джон Пол только заскрипел зубами. Он и сам не вполне понимал, из-за чего бесится, — ощущения были смутными, противоречивыми, как все, что касалось Эвери. Единственное, что он понимал до конца, — это негодование при мысли о том, что ей совершенно все равно, как она выглядит в его глазах, зато очень важно, как выглядит в глазах коллег по Бюро, даже совершенно незнакомых. Он не стоит того, чтобы ради него затрудняться.

— Ты уже видела этого Нолта? — спросил Джон Пол сквозь зубы.

— Нет, я хотела, чтобы ты нас познакомил… я думала, мы спустимся вместе. А ты, значит, хотел сбежать потихоньку, даже не простившись!

Болван распоследний! Не будет она плакать по нему, не стоит он этого!

Эвери сделала пару глубоких вдохов, и слезы, слава Богу, отступили.

— Что ж, спасибо, что заглянул перед отъездом, и за все остальное тоже.

Она протянула руку для пожатия. Джон Пол не обратил на это внимания.

— Если хочешь… — начал он.

— Шеф Тайлер хотел с тобой поговорить. Сказал, что это очень важно.

— Я с ним уже говорил.

— Может, он упустил что-то из виду, — сказала Эвери с пожатием плеч. — В любом случае он ждет тебя в закусочной.

— Ладно.

— Счастливого пути! — Она отвернулась к окну. — Ну, чего ждешь, иди!

Итак, его вышибали за дверь, как слугу, в котором больше не нуждаются. Что ж, что мог, он уже сделал.

Джон Пол посмотрел на очень прямую спину Эвери и вышел раньше, чем с языка сорвалась резкость. Это надо уметь, думал он угрюмо. Как отрезала! Ну и ладно, так тому и быть. К счастью, фэбээровцев в участке значительно убыло: только двое, агент Нолт в том числе, склонялись в углу над картой. Джон Пол не стал выяснять, где остальные и чем заняты, он был только рад, что к нему не пристают.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Гарвуд читать все книги автора по порядку

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасные забавы отзывы


Отзывы читателей о книге Опасные забавы, автор: Джулия Гарвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x