Владлена Дан - Координата поврежденности
- Название:Координата поврежденности
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-17-149035-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владлена Дан - Координата поврежденности краткое содержание
Однажды в его дом подселяют того, кем Мин не стал, – идеального студента-медика с мечтой и целями. Тот, кто выбрал одиночество, и тот, кого туда бросили, столкнутся. Кто победит в этом противостоянии? Или, может, каждый из них на самом деле все это время сражался с самим собой?
Содержит нецензурную брань.
Координата поврежденности - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В душе он больше не винил Лайта. Просто отец оставался прежним, даже когда едва не лишился сына, поэтому вспышка ярости ослепила Мина и породила эти слова.
– Как мне теперь смотреть в глаза его матери?
– Можешь смотреть чуть ниже. Женщины это любят.
– Не смей хамить, – спокойным, но металлическим тоном произнес отец. – С тобой бесполезно разговаривать. Однако это моя вина. Я надеялся, что предоставленная свобода во время студенчества позволит тебе преодолеть психологический мораторий [23] Психологический мораторий – термин, введенный неофрейдистом Эриком Эриксоном для описания кризисного периода между юностью и взрослостью, когда человек экспериментирует с разными ценностями и убеждениями, стараясь обрести чувство собственной взрослой идентичности.
и научит ответственности, но ты все такой же обиженный ребенок, готовый портить жизнь другим ради минутного развлечения.
– Так вот значит что… Я порчу тебе жизнь? – Мин встал, разозлившись окончательно. План молча выслушать все причитания провалился.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Если у одиночества есть вкус, то это все, что я чувствую. (англ.)
2
Бат – национальная валюта Таиланда.
3
В тайских школах ученики не только носят обязательную форму, им также запрещено красить волосы и иметь татуировки на любой части тела.
4
Лакорн – многосерийная кинолента или сериал, снятый в Таиланде.
5
Вай – традиционное приветствие в Таиланде, выражающее также благодарность и почтение к старшим. Представляет собой поклон головой со сложенными ладонями на уровне груди.
6
Le femme fatale – французское выражение, обозначающее очаровательную соблазнительницу, связь с которой может иметь роковые последствия.
7
В Таиланде очень длинные настоящие имена, которые чаще всего используются только в документах. Поэтому у каждого тайца есть прозвище, чаще всего это домашнее имя. Родитель дает его своему ребенку еще в младенчестве, но сам человек волен менять прозвище неограниченное количество раз. Считается, что прозвище помогает обмануть злых духов, не выдав настоящее имя человека.
8
Кхун – вежливая форма обращения в тайском языке, которая ставится непосредственно перед именем. Русский аналог обращения «Вы» или «Господин/Госпожа».
9
BL-сериалы – сериалы, где в центре сюжета романтические отношения между парнями. В Таиланде тематика «boy love» отдельная ниша в кинематографе, которая очень популярна, и имеет толпы фанатов по всему миру.
10
В буддизме одно из четырех значений слова «мара» или «мритью-мара» означает воплощение смерти, непрерывную череду перерождений.
11
Образовательная система Таиланда предоставляет двенадцатилетнее базовое образование, которое включает шесть лет обучения в начальной школе («Пратом», 1−6), три года обучения на первой ступени средней школы («Маттайом» 1−3) и три года обучения на второй ступени средней школы в рамках общей («Маттайом» 4−6) или профессиональной подготовки (1−3 года).
12
Слова Сунь-цзы – китайского стратега и мыслителя.
13
Нонг’ – приставка, которую используют перед именем для обращения к младшим по возрасту людям и членам семьи. К младшему брату/ сестре или просто младшему, но близкому по возрасту человеку, следует обращаться только таким образом.
14
Пи’ – приставка, которую используют перед именем, чтобы обратиться к старшим по возрасту людям и членам семьи. В разговоре со старшим братом/сестрой или просто старшим, но близким по возрасту человеком, она обязательна.
15
Кхао Нияу Мамуанг – сладкий рис с манго, популярный тайский десерт.
16
Какие же вы идиоты! (англ.)
17
Прости, но мне не жаль. (англ.)
18
Ты такой странный. (англ.)
19
Неважно. (англ.)
20
Ты знаешь, я не люблю ждать. (англ.)
21
Бензодиазепины – класс психоактивных веществ со снотворным, седативным, анксиолитическим (уменьшение тревожности), миорелаксирующим и противосудорожным эффектами.
22
В тайском языке используется одинаковое местоимение и для мужского, и для женского рода, поэтому непонятно о ком именно говорит Лайт. В интерпретации на русский употребляется гендерно-нейтральное «человек».
23
Психологический мораторий – термин, введенный неофрейдистом Эриком Эриксоном для описания кризисного периода между юностью и взрослостью, когда человек экспериментирует с разными ценностями и убеждениями, стараясь обрести чувство собственной взрослой идентичности.
Интервал:
Закладка: