Анна Фурсова - Счастье в мгновении. Часть 2

Тут можно читать онлайн Анна Фурсова - Счастье в мгновении. Часть 2 - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Анна Фурсова - Счастье в мгновении. Часть 2 краткое содержание

Счастье в мгновении. Часть 2 - описание и краткое содержание, автор Анна Фурсова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Немыслимое стечение жизненных обстоятельств разлучило двух невыразимо любящих сердец, обрекая сокрушенных в мир тягостных минут… Но неизъяснимое столкновение, заставшее двух унесённых судьбой песчинок, спустя долгие годы, на одном из благотворительных вечеров в Мадриде перевернуло всю их новую жизнь, включив в их душах звездный поток, когда, казалось, надежды на долгожданную встречу были утрачены. Способна ли сила любви, достигшая необычайного развития, в глазах известного бизнесмена Джексона Морриса и грациозной, блистательной модели Миланы Фьючерс воссоздать общий звездный путь, утерянный разлукой, устранив туманную, насыщенную расстоянием, завесу?..

Счастье в мгновении. Часть 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Счастье в мгновении. Часть 2 - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Фурсова
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Нет, я не поддамся чарам. Нет».

Пожав руки ведущему благотворительного мероприятия, благодаря которому несколько минут назад наши жизненные дороги с Джексоном Моррисом сошлись, раскатистыми шагами он направляется в мою сторону. Фотографы с разных сторон создают снимки выступающих, образуя, напрягающее уши, щелканья камер. На пути его останавливает журналист для того, чтобы взять интервью.

– Извините, можем чуть позже? – доносится его торопящийся, раздробленный голос. – После мероприятия, я отвечу на все ваши вопросы, – перебирает настойчиво Джексон, ладонью убеждая интервьюера в своих словах. Журналист, улыбаясь, соглашается на его предложение и поддерживает общение со спонсорами благотворительного вечера.

С каждым его приближением в моих жилах застывает кровь. Ошарашенная, я сжимаю и разжимаю несколько раз пальцы на ногах, чтобы устранить онемение и вылезти из толпы присутствующих.

«Как будто иду к нему по звездному пути».

– Милана, через десять минут начнем съемку, – остановив меня, предупреждает Кармелита. – Мы решили провести съемку до окончания благотворительного мероприятия.

Внутри меня образуется возглас отчаяния.

«Нам всегда что-то мешало с Джексоном. Это неудивительный факт».

– Я лишь разрешу один вопрос и немедленно вернусь к группе моделей, – отрывисто уверяю я, мысленно думая о другом, устремляя взгляд на призрака в костюме сквозь её левое плечо.

– Поторопись. Максимилиан может обозлиться, – отметив что-то в своем ежедневнике, уведомляет Кармелита.

В настоящую секунду даже «главком» в лице Максимилиана с его открытым, всегдашним, злобным раздражением меня не волнует. Я продолжаю путь к мужчине, с которым пока что удалось поговорить только взглядами… С каждым движением ног страх леденит мою кровь.

– Милана, мы можем поговорить? – касается моего плеча мама, притормозив ходьбу. – Я сейчас видела…

Я перебиваю маму, начиная раздражаться тому, что когда я хочу что-то осуществить, то в этот момент я оказываюсь нужна всем и вся:

– Мам, не сейчас!

– Подожди, я хочу кое-что сказать! – настаивает с выражением она.

– После поговорим, – отрезаю недовольно я и в ускоренном темпе практически бегу к своему другу детства, повинуясь кроткому инстинкту сердца (ощущение, что ноги сами несут меня к нему) или к иллюзии, родившейся в моём воображении. Ковыляя на негнущихся ногах, стуча каблуками о кафельный пол, мы приближаемся друг к другу, сталкиваясь с учащенным дыханием каждого.

Наметанный мужской глаз оценивающе сверлит каждую линию, изгиб моего тела.

– Я отказываюсь верить своим глазам… – пленительным взглядом, прошибая моё сознание, выражается Джексон, пронизанный льющимся трепетом. В глазах – сердечное волнение. – Милана Фьючерс? – испытывая чрезмерное удивление, выдает он снова, готовый меня ущипнуть, осуществив проверку: сон это или нет. Его округленные глаза говорят о том, что он потрясён нашей неожиданной встречей в этом месте так же, как и я.

Я замираю под этим несусветно безупречным, мужским, до боли знакомым, взглядом и пытаюсь собраться с разрозненными мыслями, собирая их в кучу.

– Джексон Моррис? – поразительно исходит от меня. Я всматриваюсь в его глаза, в которых висит ответ на мой вопрос.

«Это он. Это Джексон, с которым мы расстались четыре года и несколько мучительных месяцев назад. Это он… это он… это он…» – проговариваю я про себя, словно заклинание.

– Т-ы… – просверливая зелеными глазами, он пытается сказать что-то, всплескивая руками от удивления. Он нервно потирает висок, затем бровь. Моё сердце так бешено стучит, что я боюсь не расслышать его слова. – Прости… – он багровеет, – прости, я не… о… ожидал… Я… я в замешательстве… – озадаченно бормочет он.

Его слова оборванные, а на лбу заметны крупинки образовавшегося пота.

Он бегает глазами по мне, обвораживая меня своим взглядом, вложив в него сердце.

– Но… – начинаю и замолкаю я, сглатывая слюну, – что ты здесь делаешь? – спрашиваю я, шокированная тем, что в эту секунду своей жизни я беседую с никогда не забытым мною любимым человеком из прошлого. С Джексоном Моррисом. С моей близкой душой, с которой я не поддерживала общение целую вечность, насыщенную нелегкими испытаниями.

Джексон обводит меня своим неотразимым взглядом, расплываясь в странно-очаровывающей улыбке. Словно он сводит воедино обрывки наших воспоминаний. Его пьянящие ароматы затормаживают, без того упавший в пропасть, рассудок.

«Какой же он сексапильный…»

«Какой же он красивый…»

«Какой же он взрослый…»

«Милана, приди в себя! Не поддавайся своим парализованным мыслям!..»

Джексон мнется, не понимая даже простого вопроса. Через минуту, приходя постепенно в себя, басовитым голосом, коротко посмеявшись, отвечает:

– Спасаю тигров.

– А-а, да… – Я еле шевелю губами.

Чувствую, что он не отрывает от меня глаз, минимальная дистанция между нами смущает, и я старательно намеренно отвожу взгляд в другую сторону. Помертвев от надгробной тишины, я набираюсь храбрости спросить:

– Джексон, в программе мероприятия указано, что инициалы выступающего генерального директора Дж. М. – Я робко улыбаюсь, отмечая внутри себя жар, приливающийся к моим щекам. – Ты шифруешься так или?..

– М-м-м… – Он не может подобрать ответа.

Пальцы на моих ногах поджимаются от неловкости.

– И… – Я подталкиваю его продолжить после нескольких секунд молчания.

– Да, прошу прощения, – не смыкая глаз, сообщает он. – Это сотворено с целью, чтобы как можно меньше привлекать к себе внимание. Журналисты, папарацци… К этому сложно привыкнуть.

– О… да-а, – поднимаю на него взгляд. – Ты так изменился… – выговариваю я, испытывая крайне несдержанное волнение. Мой желудок выворачивается наизнанку, издавая громкие звуки.

– И ты… – Беспечная улыбка не сходит с его лица. – Сменила имидж?..

– Да… – улыбаюсь я, показав ямочки.

– Шикарно выглядишь, Милана Фьючерс… – вырывается из уст Джексона с видом глубокого раздумья.

– Благодарю, Джексон Моррис.

Наш недолгий разговор прерывает Кармелита, подойдя со спины Джексона.

– Извините, что отвлекаю вас от разговора, но нам нужно успеть произвести запланированную фотосъемку. С моделью, – добавляет она, кивком указав на меня.

– Да, безусловно, – цедит он сквозь зубы, с непоказываемым, но со зримым недовольством, что толком не начавшаяся наша беседа была таким образом оборвана.

Кармелита округляет глаза, обозревая Джексона.

– Вы, пожалуй, Джексон Моррис? – поражается она.

– Совершенно верно. – Джексон продолжает взирать на меня.

Сложив руки за спину, я, нервничая, сплетаю влажные ладони.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Фурсова читать все книги автора по порядку

Анна Фурсова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Счастье в мгновении. Часть 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Счастье в мгновении. Часть 2, автор: Анна Фурсова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x