Виктория Холт - Зыбучие пески

Тут можно читать онлайн Виктория Холт - Зыбучие пески - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Остросюжетные любовные романы, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Холт - Зыбучие пески краткое содержание

Зыбучие пески - описание и краткое содержание, автор Виктория Холт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
У талантливой пианистки Каролины Верлен на археологических раскопках таинственным образом пропадает сестра. Пытаясь разузнать хоть что-нибудь о ее исчезновении, Каролина отправляется в поместье Стейси. Скрывая истинную цель своего визита, Каролина становится учительницей музыки в доме местного аристократа сэра Уильяма Стейси. Но, пытаясь пролить свет на исчезновение сестры, Каролина оказывается втянутой в тайны поместья. Здесь у каждого есть секрет и маска, скрывающая истинную натуру. Неожиданно поместье потрясает мрачное известие: молодая жена сына сэра Стейси исчезла. Так же загадочно, как и сестра Каролины. Помощник викария Годфри отправляется на поиски вместе с леди Верлен.

Зыбучие пески - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Зыбучие пески - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Виктория Холт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А леди Стейси?

– Она умерла. Уже очень давно… еще до того, как миссис Линкрофт вернулась и устроилась экономкой.

– А есть же еще третья юная леди – тоже моя ученица.

Миссис Рендалл хмыкнула:

– Эдит Кован… или теперь скорее Эдит Стейси. Должна признаться, все это очень и очень странно. Замужняя дама… бедняжка.

– Потому что замужем? – уточнила я.

– Замужем! – фыркнула миссис Рендалл. – Должна сказать, что это очень странный брак. Я так сразу и сказала викарию. И продолжаю это повторять. И, разумеется, мне совершенно очевидно, что все устроил сэр Уильям.

– Сэр Уильям? – вклинилась я. – А молодые не противились?

– Милая моя юная леди, когда вы проживете в усадьбе Стейси хотя бы один день, вы сразу же поймете, что единственный, кто принимает решения по всем вопросам, – это сэр Уильям. Сэр Уильям взял Эдит в дом, оформил над ней опеку, а потом решил вернуть Нэпира и их поженить. – Она заговорила тише. – Разумеется, – оправдывала она свою опрометчивую откровенность, – вам предстоит войти в это семейство, и рано или поздно вы все равно об этом узнали бы. Сэр Уильям никогда не вернул бы Нэпира, если бы не деньги Кована.

– Вот как? – Я хотела, чтобы она продолжала откровенничать дальше, но, думаю, она и сама поняла, что слишком разболталась, и, откинувшись на спинку сиденья, поджала губы и сложила руки на коленях – вылитая богиня-мстительница.

В купе воцарилось молчание, а я пыталась придумать уловку, которая побудила бы эту болтушку к дальнейшим опрометчивым высказываниям, когда Сильвия робко заметила:

– Мамочка, мы почти приехали.

– Приехали! – воскликнула миссис Рендалл, вскакивая. Пакеты упали на пол. – О боже, я все гадаю, подойдет ли эта пряжа для носков викария?

– Уверена, что подойдет, мамочка. Ты ведь сама ее выбирала.

Я пристально взглянула на девочку. Мне послышалось? Иронические нотки? Однако, казалось, мама ничего не заметила.

– Возьми это, – велела она дочери.

Я тоже встала, взяла с полки свои сумки. Я видела, что миссис Рендалл внимательно изучает мои пожитки, так же, как раньше рассматривала меня.

– Я так полагаю, вас будут встречать, – сказала она, слегка подтолкнула Сильвию и сама последовала за дочерью на перрон. Потом повернулась ко мне и добавила: – Ах, верно, вон миссис Линкрофт. – И она крикнула своим высоким пронзительным голосом: – Миссис Линкрофт! Молодая леди, которую вы встречаете, здесь.

Я сошла с поезда и стояла на перроне с двумя большими сумками. Жена священника коротко мне кивнула, потом кивнула приближающейся женщине и поспешила прочь. Сильвия последовала за матерью.

– Вы миссис Верлен?

Ко мне подошла высокая стройная женщина, на вид ей было лет тридцать пять. Следы былой красоты тут же напомнили мне о цветах, которые я когда-то вкладывала между страницами книг. На голове – широкополая соломенная шляпа с яркими фатиновыми завязками под подбородком, огромные голубые глаза; немного вытянутое лицо, и сама она очень стройная. Она была вся в сером, исключая блузку василькового цвета, который, как я догадывалась, делал ее голубые глаза более глубокими. А в остальном в ее внешности не было ничего примечательного.

Я представилась.

– Эми Линкрофт, – представилась она в ответ, – экономка из поместья Стейси. У меня на улице двуколка. Ваш багаж доставят прямо в дом.

Она подозвала носильщика, дала ему указания и уже через пару минут вывела меня через турникет на привокзальную площадь.

– Я вижу, вы уже успели познакомиться с госпожой супругой викария.

– Да. Как ни странно, она догадалась, кто я.

Миссис Линкрофт улыбнулась:

– В этом-то и был умысел. Она знала, что вы будете в поезде, и захотела познакомиться с вами раньше всех остальных.

– Польщена подобным вниманием.

Мы подошли к экипажу. Я села, она взяла в руки вожжи.

– Мы от станции километрах в четырех, – сказала она. Я заметила изящные запястья и длинные тонкие пальцы. – Надеюсь, вам нравится сельская местность, миссис Верлен.

Я ответила, что раньше жила в городах, поэтому сельская местность будет для меня в новинку.

– В больших городах? – поинтересовалась она.

– Воспитывалась я в Лондоне. Потом мы с супругом жили за границей, а когда он скончался, я вернулась в Лондон.

Она промолчала, а поскольку она тоже была вдовой, я решила, что она вспомнила о собственном муже. Я попыталась представить, каким он был. Была ли она счастлива? Скорее всего, нет.

Миссис Линкрофт совершенно не походила на жену священника, у которой рот почти не закрывался и которая за короткое время успела мне столько всего рассказать. Было заметно, что моя нынешняя собеседница – человек замкнутый.

Она лишь сказала, что когда-то непродолжительное время жила в Лондоне, а потом упомянула о восточных ветрах – характерном явлении на этом побережье.

– Мы ощущаем здесь всю мощь ветра. Надеюсь, вы не замерзли, миссис Верлен? Уже скоро весна. А весной здесь довольно мило. Как и летом.

Я спросила ее о своих ученицах, и она подтвердила, что я буду давать уроки ее собственной дочери Элис, а также Аллегре и Эдит, миссис Стейси.

– Миссис Стейси и Элис – прилежные ученицы, вы сами увидите. Аллегра тоже неплохая ученица, только слишком резвая и, может, немного склонная к шалостям. Думаю, вы всех их полюбите.

– Жду не дождусь встречи с ними.

– Совсем скоро познакомитесь, поскольку они тоже с нетерпением ждут встречи с вами.

Дул действительно пронзительный ветер, и мне показалось, что я ощущаю запах моря, когда мы подъехали к римским развалинам.

Миссис Линкрофт сказала:

– Совсем недавно здесь велись раскопки. К нам приезжали археологи, и сэр Уильям дал разрешение их проводить. Впоследствии он пожалел о своем поступке. Сюда съезжались толпы, чтобы поглазеть. А еще здесь произошел несчастный случай. Наверное, вы слышали. В свое время из-за него поднялась огромная шумиха. Исчезла одна женщина-археолог… и кажется… больше о ней никто не слышал.

– Миссис Рендалл упоминала об этом.

– Одно время об этом только и говорили. Собралась масса зевак… Очень грустно. Я однажды видела эту молодую женщину. Она приходила к сэру Уильяму.

– Значит, она исчезла, – подытожила я. – А у вас есть версии, как это произошло?

Она покачала головой:

– Такая решительная молодая дама. Никто не может представить, как такое с ней могло произойти.

– Что… произойти?

– Она просто ушла, никому не сказав, куда направляется. Скорее всего, именно так и случилось.

– Но она никогда бы так не поступила. Сестру бы свою она предупредила.

– О! У нее была сестра?

Я едва заметно зарделась. Какая глупость с моей стороны! Если я не буду осмотрительна, я себя выдам.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Холт читать все книги автора по порядку

Виктория Холт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зыбучие пески отзывы


Отзывы читателей о книге Зыбучие пески, автор: Виктория Холт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x