la luna - Привлекая тьмой
- Название:Привлекая тьмой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:978-5-532-97684-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
la luna - Привлекая тьмой краткое содержание
Привлекая тьмой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
И все же я молилась, чтобы меня обошли стороной все дела с семьёй Морелло, они были как совершенно красивы, так и одновременно совершенно отвратительны.
Муж моей сестры и его брат, который, слава богу, находился по другую сторону от меня, ушли поздороваться с гостями из соседней организации, которые также были приглашены на свадьбу. Столько безжалостных убийц в чёрных костюмах в одном месте – это было слишком. Если собрать их всех в кучу, это больше походило на судный день в аду.
У меня пульсировала голова от жуткой боли и напряжения рядом с ними. Страх, что кто-то сейчас вытащит пистолет и начнёт стрелять, не покидал меня. Мне стало жарко.
Мой отец стоял с каким-то молодым человеком высокого роста с тёмными волосами, зачёсанными назад. Он не сводил с меня глаз. Я поёжилась от неприятного ощущения, будто я была голой, и он мог разглядеть меня полностью. Если мой отец прямо здесь и сейчас ищет мне пару, я предпочту просто умереть от стыда на этом самом месте.
По моей правой стороне пробежало уже знакомое тепло, я повернулась, делая вид, что смотрю куда-то вдаль, но слишком прямо ощущала, что на меня смотрит тот самый Антонио Морелло. Это уже начинает действительно меня пугать. Как он это делает, это что, какая-то суперспособность? Я заметила, что он перевёл свой взгляд с меня на парня рядом с моим отцом и усмехнулся.
Что так развеселило его? Явно происходило то, чего моя голова была не в состоянии понять, и это не могло меня не отвлекать.
Я подсела ближе к своей сестре, стараясь не думать о нём слишком много. Она была погружена в свои мысли, смотря прямо на своего новоиспечённого мужа.
– О чём думаешь, Белла?
Она подскочила от неожиданности.
– Ой, я тебя напугала, прости, – я подвинулась ближе к ней.
– Ты в порядке?
– Да, я в порядке, просто…
– Просто ты засмотрелась на своего мужа, – опередила я её.
– Это так заметно, да? – она улыбнулась.
– Да, но ты имеешь на это полное право. Вы теперь муж и жена, и сегодня вы станете ещё ближе.
Она скривила лицо на мои слова.
– Не говори мне об этом, пожалуйста, моя мать уже дала мне наставления, и это было отвратительно.
Мы засмеялись.
– Перестань, Белла, соберись. Ты должна быть более уверена в себе, иначе будет только сложнее, тем более что это совсем не похоже на тебя.
– Знаешь, что он мне сказал за столом?
– Что?
– Что он меня не собирается есть, по крайней мере не сейчас.
– Ох, ну, наверное, он другое имеет в виду, – задумчиво произнесла я.
– Оу, – она покраснела, – неужели думаешь, он имел в виду то самое?
– Думаю, что так, Изабелла. Кажется, они направляются сюда. Я немного отсяду, хорошо? А то его брат меня жутко пугает, так, как и тебя твой муж.
– Хорошо, конечно, дорогая.
Я быстро отсела назад, пытаясь держаться подальше от Морелло.
Глава 4
Тони
– Наверняка вы испытываете муки совести.
– Это утверждение?
– Предположение.
– Что-то вроде борьбы между разумом и телом?
– Да.
– Увы.
– Но вы бы этого хотели?
Я обвёл глазами её стройное тело, завёрнутое в дорогую обёртку, и постучал пальцами по столу. Раз, другой.
– Смотрите, док, когда вы приходите за покупками, то наверняка тратите большую сумму денег на свои наряды.
Она едва заметно поёрзала на кресле.
– О да, я вижу это.
– Что?
– Ваше довольное лицо. Вы ведь не испытываете муки совести, приобретая очередную дорогую безделушку? А ведь вы бы могли внести вклад в спасение бедных детей в Африке или уберечь никчёмную зверюшку от мучительной смерти. Но нет, вы выбираете себя. Возвращаясь к вопросу о пороках.
– Это другое, и я помогаю людям.
– Наверняка, когда вы ложитесь спать, чувствуете, как она наблюдает за вами.
Женщина тяжело сглотнула.
– Она?
– Вина.
– Хотите ли вы сказать, что испытываете то же самое по ночам?
Я наклонился ближе к ней и усмехнулся:
– Я не сплю по ночам.
***
Меня жутко веселила вся эта атмосфера свадьбы, особенно наличие необъятного количества итальянских благородных девиц, которые не знали, как проявить себя, чтобы на них обратили внимание. Ведь они были выращены и воспитаны так, чтобы потом быть переданными в руки таким волкам, как мы. Удивительно, но атмосфера вечера не напрягала меня, и если бы не потные руки тётушки Корнелии, которые пытались ухватить меня за зад каждый раз, когда я проходил мимо, то можно было бы назвать эту свадьбу вполне сносной.
– Это будет удачное сотрудничество, Микеле!
Глава Лос-Анджелесской ндрины Чезаре Эспозито пожал нам руки в знак нашей новой сделки.
– Это будет хорошо, как для нас, так и для вас, поставки удвоятся, и прибыть будет достаточно приятной.
– Антонио прав, дон Чезаре. Это лучшее предложение от нас.
– Ваш отец должен быть доволен вами, если бы Господь даровал мне сыновей, я бы хотел, чтобы они были такими, как вы.
– Рад слышать это, дон Чезаре.
Мой брат улыбнулся нашей фирменной улыбкой.
– Кстати, говоря о моих детях, хочу познакомить вас с моей женой и старшей дочкой.
Он жестом подозвал к себе женщину высокого роста с ярко-зелёными глазами. Она была примерно возраста нашей матери, а рядом с ней шла, хотя нет, парила по воздуху более молодая версия своей матери. Длинные медовые волосы и слегка скучающий взгляд говорили о том, что она совершенно не заинтересована находиться здесь. Роза среди скучных тюльпанов.
– Это моя жена Мирелла и моя старшая дочь Джемма.
Чёрт, если бы можно было присвистнуть, я бы сделал это прямо сейчас. Девушка действительно была так же драгоценна на вид, как и ее имя, а формы её были более чем привлекательные.
– Добрый вечер, – она поздоровалась, и её зелёные, как у кошки, глаза небрежно скользнули по нам.
Похоже, эта девчонка жуткая зазнайка.
– Поздравляю вас, молодые люди, Микеле, ваша жена просто обворожительна.
Донна Мирелла одарила меня и моего брата широкой белоснежной улыбкой, как из рекламы голливудской зубной пасты, кажется, глядя в её зубы, я даже мог увидеть своё отражение и поправить галстук, если бы я, конечно, его надел.
– Благодарю вас, синьора Мирелла, а теперь прошу прощения, мне пора вернуться к моей супруге.
Блядь, я ненавидел, когда мой брат был такой вежливой задницей. Он криво улыбнулся мне, уходя. Как бы говоря: «Отдувайся сам, братик».
– Ну и как вам Милан, синьорина Джемма?
Я решил немного поболтать с этой зазнайкой.
– Мы оставим вас, – дон Чезаре слишком прозрачно намекнул, что желает, чтобы мы познакомились поближе.
Но, похоже, маленькая синьорина совсем не ожидала такого невинного предательства со стороны отца и матери, её зелёные глаза слегка сузились. Но она быстро взяла себя в руки и натянула милейшую улыбку, от которой меня сразу же затошнило:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: